result count: 16

keystringpleneu
SC_Z27Q426451_01Mam tu obraz szanownej Bonn.I have a painting of the Honorable Bonn here with me.
SC_Z27Q426451_02Nie mam obrazu szanownej Bonn!\n\nDaj mi go proszę! W zamian mogę ci zaoferować wszystko!I don't have the painting of the Honorable Bonn!\n\nPlease give it to me. I'll give you anything in exchange!
SC_Z27Q426451_03Dobrze, w takim razie wymieńmy [242981|Igłę Kompasu Wieczności].Good, then let's exchange the [242981|Compass Needle of Eternity].
SC_Z27Q426451_04Dobrze! Umowa stoi.\n\nChoć owiany legendami skarb bardzo mnie pociąga, to jednak nie ma gwarancji, że rzeczywiście istnieje. Szanowną Bonn widziałem za to na własne oczy. Jej znaczenia nie należy przeceniać!Agreed! We have a deal.\n\nAlthough the legendary treasure is very interesting, there's no guarantee that it really exists. The Honorable Bonn, on the other hand, I've seen with my own eyes. There's no denying her importance!
SC_Z27Q426451_05Chcesz [242981|Igłę Kompasu Wieczności]?\n\nKim jesteś? Dlaczego mam ci dać [242981|Igłę Kompasu Wieczności]?\n\nZmiataj stąd! Niech cię tu więcej nie widzę. Przeszkadzasz w moim spotkaniu z szanowną Bonn!You want the [242981|Compass Needle of Eternity]?\n\nWho are you? Why should I give you the [242981|Compass Needle of Eternity]?\n\nGet lost! Begone from here! You're interrupting my assignation with the Honorable Bonn!
SC_Z27Q426451_06Mam tutaj [242982|Księgę z Zaświatów]. Co powiesz na zamianę?I have a [242982|Book of the Otherworld]. Would you accept it as a trade?
SC_Z27Q426451_07Legendy mówią, że księga ta pełna jest magii, a do tego wzmaga witalność.\n\nMam tutaj obraz szanownej Bonn, którym bardzo zainteresowany być powinien [122887|Barbuska]. Obraz ten mógłby może zakończyć naszą kłótnię. Może da się zdobyć w zamian za to coś cennego? Na przykład [242982|Księgę z Zaświatów]?According to the legends, this book is full of magic and is capable of increasing vitality.\n\nI have a painting of the Honorable Bonn, which is likely to be of great interest to [122887|Barbuska]. It might be possible to resolve our dispute with this painting. Maybe it's possible to exchange it for something valuable? Like the [242982|Book of the Otherworld]?
SC_Z27Q426451_08W porządku. Zamieńmy się więc!OK - let's trade!
SC_Z27Q426451_09Umowa stoi. A jeśli znajdziesz jeszcze coś ładnego należącego do niej, to zawsze możesz do mnie zawitać!Deal! And if you find anything else of interest, you're welcome here any time!
SC_Z27Q426451_10Zgubiłeś [242982|Księgę z Zaświatów], prawda?\n\nNa szczęście zauważyłem to idąc za tobą. Przedmiot ten jest bardzo cenny.\n\nDam ci jeszcze jedną szansę. Idź i zamień tę [242982|Księgę z Zaświatów] na [242981|Igłę Kompasu Wieczności], którą chciałbym mieć.You lost the [242982|Book of the Otherworld], didn't you? \n\nLuckily I saw it when I followed you. It's a very valuable item.\n\nI'll give you another chance. Go and exchange this [242982|Book of the Otherworld] for the [242981|Compass Needle of Eternity] that I want.
SC_Z27Q426451_11Spróbuję.I'll try.
Sys426451_nameZamianyDiving
Sys426451_szquest_accept_detailKim jesteś? Nigdy cię jeszcze tu nie widziałem! Należysz do piratów? Do Ailica? A co to takiego? I jak smakuje? Dobre?\n\nHahaha, tylko nie mów, że nie opiekuję się tobą troskliwie! Sprawa przedstawia się następująco: w Porcie Mulistego Sztormu przebywa pirat o imieniu [122887|Barbuska]. Posiada on [242981|Igłę Kompasu Wieczności]. Za pomocą tej [242982|Księgi z Zaświatów] przyniesienie mi [242981|Igły Kompasu Wieczności] powinno się udać. Później, w [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Porcie Mulistego Szturmu], już sam zatroszczę się o to, by nic ci się nie przydarzyło!Who are you? I don't think I've seen you around here. You're with the pirates? With Ailic? What's that? How's it taste? Good? \n\nHahaha, don't say I don't take good care of you! Speaking of which: there's a pirate by the name of [122887|Barbuska] in the Port of Muckgale. He has a [242981|Compass Needle of Eternity]. With this [242982|Book of the Otherworld], you should be able to bring me the [242981|Compass Needle of Eternity]. Later, I'll make sure that you're untouchable in the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port]!
Sys426451_szquest_complete_detailO! To właśnie to. Za pomocą [242981|Igły Kompasu Wieczności] mogę na morzu poszukiwać skarbów.\n\nJeśli napotkasz trudności w [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Porcie Mulistego Szturmu], wystarczy jak powiesz, iż znasz [122886|La Bah]. Gwarantuje ci, że już nikt nie będzie ci się naprzykrzać, hahaha.Oh! That's it. With this [242981|Compass Needle of Eternity], I can search for treasure on the high seas. \n\nIf you run into problems in the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port], just say you're with [122886|La Bah]. I guarantee that no one will bother you after that, hahaha.
Sys426451_szquest_descUdaj się do [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Portu Mulistego Szturmu] i rozejrzyj tam się. Zapytaj o [122812|Tobę Haczykowatego Pazura], [122887|Barbuskę] i o innych. Użyj [242982|Księgi z Zaświatów], którą dał ci [122886|La Bah] w celu zamiany na [242981|Igłę Kompasu Wieczności], którą masz załatwić.Go to the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port] and have a look around. Ask about [122812|Toba Hookclaw], [122887|Barbuska] and others. Use the [242982|Book of the Otherworld] that [122886|La Bah] gave you to trade for the [242981|Compass Needle of Eternity] that you're supposed to obtain.
Sys426451_szquest_uncomplete_detailTo nie jest [242981|Igła Kompasu Wieczności]!This is not the [242981|Compass Needle of Eternity]!