result count: 5

keystringpleneu
Sys426468_nameJednooki ŚwiadekOne-Eyed Witness
Sys426468_szquest_accept_detailA cóż to ciebie obchodzi, gdzie ja wczoraj byłem? Nie wiem, dlaczego miałoby cię to interesować... A poza tym, to ktoś ty w ogóle jest? I dlaczego pytasz akuratnie mnie?\n([122905|Jednooki Keyn] wzdycha.)\n\nAch, co tam. Może i ci opowiem. Nie odgrywa to większej roli. Może zrobimy jakiś interes, co? Ale nie martw się, na pewno nie dam ci zadania nie do rozwiązania. Okrętów pełnych skarbów czy też głów licznych potworów morskich z pewnością oczekiwać nie będę!\n([122905|Jednooki Keyn] krótko cię lustruje i zaczyna się głośno śmiać.)\n\nHaha, przepraszam. Nawet jeśli myślisz sobie, że ze mnie żartowniś, to o tym zadaniu mówiłem na poważnie. Musisz zdobyć dla mnie moje oko.\n(Wymownym spojrzeniem [122905|Jednooki Keyn] wskazuje na swoją opaskę na oko.)\n\nGdy ostatnio w Porcie Mulistego Sztormu chciałem złowić kilka ryb, moje szklane oko wyskoczyło z oprawy i wylądowało w morzu. Oczywiście próbowałem je odnaleźć, lecz poszukiwania nocą i jednym okiem nie przyniosły efektu.Hmm, what's it to you where I was yesterday? I don't know what it has to do with you...and who are you anyway? Why are you questioning me of all people? \n([122905|One-Eyed Keyn] sobs.)\n\nAh, who cares. Maybe I'll tell you anyway. Doesn't really matter. Maybe we can even make a deal, what do you think? But don't worry, I won't pose you any impossible tasks. Shiploads of treasure or the heads of countless sea monsters, that's not what I'm after!\n\n([122905|One-Eyed Keyn] looks you over and then breaks out in laughter.)\n\nHahaha, sorry. Even if you think I'm a joker now, I'm serious about the job: you have to return my eye to me. \n([122905|One-Eyed Keyn] indicates his eye-patch with a meaningful expression.)\n\nWhile fishing near Muckgale some nights ago, my glass eye popped out of its moorings and sank in the sea. I looked for it, but with just one eye, and no light, I didn't have much luck.
Sys426468_szquest_complete_detailNie wyobrażasz sobie, jak ważne jest dla mnie to szklane oko.\n\nKiedyś byłem prawdziwym łobuzem mającym tylko głupoty w głowie, mówię ci. Aż pewnego dnia pojawiła się w życiu mym ta kobieta. Nauczyła mnie, czym jest miłość i odpowiedzialność, lecz moja przeszłość nie dała mi spokoju aż w końcu zniszczyła nasze szczęście. Mimo to nigdy nie zapomnę tych dni pełnych szczęścia. W dniu, w którym podarowała mi to szklane oko, powiedziała mi: "Perła ta pomoże ci patrzeć na świat kolorami tęczy. Wskaże ci drogę, która wyzwoli cię z mrocznych czasów twojej przeszłości."\n\nW każdym razie wiesz już teraz, że z kradzieżą tą nie mogę mieć nic do czynienia! Może pomoże to jakoś Lazzernowi, jeśli przekażesz mu, że najzdolniejsi złodzieje w Porcie Mulistego Szturmu nie należą do rasy ludzkiej. Myślę, że zrozumie, co mam na myśli.You can't imagine how important that glass eye is to me. \n\nI used to be a real rogue - nothing but trouble on my mind, I tell you. Until one day, a woman stepped into my life. She taught me what love is, and responsibility, but I couldn't escape my dark past and it destroyed our happiness. But I'll never forget those happy times. On the day she gave me the glass eye, she said to me, "This pearl will help you see the world in all the bright colors of the rainbow. It will show you the way out of the dark times of your past."\n\nAnd now you know that I can't have had anything to do with the theft. Maybe it will help Lazzern if you tell him that the most skilled thieves in Muckgale aren't human at all. I think he'll know what I mean.
Sys426468_szquest_descUdaj się do Portu Mulistego Sztormu i odnajdź szklane oko [122905|Jednookiego Keyna].Go to the Port of Muckgale and find the glass eye that [122905|One-Eyed Keyn] lost.
Sys426468_szquest_uncomplete_detailNie wyobrażasz sobie, jak ważne dla mnie jesz to szklane oko.You can't imagine how much this glass eye means to me.