result count: 12

keystringpleneu
SAY_100459_1Ten głupi Cliff... Dlaczego jeszcze go nie ma?That stupid Cliff... Why hasn't he come yet?
SAY_100459_2Jeśli pojawi się ktoś z garnizonu Varanas, będą kłopoty...If someone from the Varanas garrison comes by, there will be some serious trouble...
SO_100459_0(Ta osoba jest bardzo nieprzyjemna...)(This person is so mean...)
SO_100459_1Czy to ty zmusiłeś Helenę do podpisania umowy?Was it you who forced Helen to sign the agreement?
SO_100459_2Oddaj [110486|Pani Helenie] umowę !Give the contract to [110486|Mrs. Helen]!
SO_100459_3(Jeszcze niegotowy? I tak musisz wyjść!)(Still not ready? You'll have to leave anyway!)
ST_100459_0Co ty sobie wyobrażasz? Wynoś się!What do you think you're doing?! Get out of here!
ST_100459_1Musisz uważać, gdzie wtykasz nos, ta kobieta nie musiała ci tego mówić.I didn't think that old woman would tell you about it. You should be careful about where you poke your nose.
ST_100459_2Masz tupet! Ja ci pokażę!You have some guts. I'll teach you!
Sys100459_nameNikczemny Rolnik Maidge'aEvil Maidge Farmer
Sys100459_name_pluralNikczemni Rolnicy Maidge'aEvil Maidge Farmers
Sys100459_shortnotePracownik Zagrody Maidge'a, na Równinie Silverspring, który pomaga przywódcy rolników, Morrisonowi, w realizacji jego niecnych planów.A worker on Maidge's Farm in the Plain of Silverspring who assists the leader of the farm, Morrison, with his evil deeds.