Anzahl Ergebnisse: 11
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_101501_01 | Ja!! | Yeah!! |
SC_101501_02 | Ah!! | Ah!! |
SC_101501_03 | Ss!! | Ss!! |
SC_101501_04 | Aaaah!! | Argh!! |
SC_101501_05 | Der eisige Dunst von [101501|Yusalien] lässt Euren Körper einfrieren. | The ice-cold vapor of [101501|Yusalien] causes your body to freeze. |
SC_101501_06 | Die Haut von [101501|Yusalien] verhärtet sich langsam, sodass sie allem standhalten kann. | The skin of [101501|Yusalien] hardens slowly so that it can resist any harm. |
SC_101501_07 | Die gehärtete Haut von [101501|Yusalien] nimmt langsam wieder ihre ursprüngliche Gestalt an. | [101501|Yusalien's] hardened skin slowly resumes its original state again. |
Sys101501_name | Yusalien | Yusalien |
Sys101501_name_plural | Yusaliens | Yusaliens |
Sys101501_shortnote | Es handelt sich bei ihm um eine gigantische Schnappschildkröte, die seit Urzeiten im [LAKE OSURA|Ousul-See] lebt und die von den Barbaren der [ZONE_WIND WILD|Sturmhöhe] als Geist des Sees verehrt wird. Sein Alter und seine Größe setzen Abenteurer in Erstaunen. Als der [ZONE_DGN_KLEEON_TEMPLE|Schrein von Kalin] durch den Raum taumelte, erlitt er schwere Verletzungen. Seither ist ihm die bloße Existenz des Schreins ein Dorn im Auge. Er greift die Ruinen des Schreins nicht nur immer wieder von außen an, sondern begibt sich auch hinein und vernichtet alles, was ihm unter die Augen kommt ... einschließlich der Abenteurer, die das Pech haben, ihm über den Weg zu laufen. | A giant snapping turtle that has lived in [LAKE OSURA|Lake Ousul] since ancient times, whom the barbarians of [ZONE_WIND WILD|Tempest Height] believe to be the spirit of the lake, his age and size are unimaginable to the adventurer. When the [ZONE_DGN_KLEEON_TEMPLE|Kalin Shrine] was twisted in space, he suffered serious injuries, and since then has despised the shrine's very existence. Not only does he constantly attack the ruins from the outside, he also regularly enters the shrine and destroys everything he sees ... including adventurers unlucky enough to come across him. |
Sys101501_titlename | Meister des Sees | Lake Master |