result count: 26
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_102438_BOSS_1 | ¡Qué sorpresa! ¡Estáis aquí! | What a surprise! You guys really are here! |
SC_102438_BOSS_2 | Venid, dejadme ver cómo peleáis por vuestras vidas, ¡es muy entretenido! | Come, let me see how you struggle for your lives, it's quite entertaining! |
SC_102438_BOSS_3 | ¡Aquí acaba vuestro viaje! ¡Salid, leales servidores! | Your journey ends here! Come out my loyal servants! |
SC_102438_BOSS_4 | ¡No estéis tan contentos! ¡Os voy a matar! | Don't look so pleased with yourselves! I'm going to kill you! |
SC_102438_BOSS_5 | [102438|Sirloth]: ¡Basta! Nadie puede derrotarme, ¡no tenéis la más mínima oportunidad! ¡Desapareced! ¡Morid! Excepto la vida de Sirloth, ¡ninguno de vosotros merece existir! | [102438|Sirloth]: Enough! Nobody can defeat me, so even you don't have a chance! Perish! Disappear! Except for the life of Sirloth, none of you are worthy of existing! |
SC_102438_BOSS_6 | [102438|Sirloth]: ¡Venid, disfrutad de la falta de esperanza! | [102438|Sirloth]: Come, enjoy the feeling of hopelessness! |
SC_102438_DRAMA_0 | [113724|Kadmos]: ¿No es [102438|Sirloth] un peón importante? ¡Le mataron esos mortales, ja! Creo que tenéis que replantearos vuestro plan. | [113724|Kadmos]: Isn't [102438|Sirloth] an important pawn? It was killed by those mortals, ha! I think you need to rethink your plan. |
SC_102438_DRAMA_1 | [113729|Maderoth]: No, todo es parte del plan. | [113729|Maderoth]: No, it is all part of the plan. |
SC_102438_DRAMA_10 | [113724|Kadmos]: ¡Despedíos, mortales, el juego va a comenzar, no me decepcionéis demasiado! | [113724|Kadmos]: Farewell mortals, the game is about to begin, don't disappoint me too much! |
SC_102438_DRAMA_11 | [113724|Kadmos]: Ja ja ja... | [113724|Kadmos]: Hahaha... |
SC_102438_DRAMA_2 | [113724|Kadmos]: ¿Qué? | [113724|Kadmos]: What? |
SC_102438_DRAMA_3 | [113729|Maderoth]: Solo es un jugador sin importancia. Está condenado a fracasar, pero cuánto valor me dará antes de fracasar. Mirad a esos aventureros... | [113729|Maderoth]: He's just a small player. He's doomed to fail, but how much value will he give me before he fails. Look at those adventurers... |
SC_102438_DRAMA_4 | [113729|Maderoth]: Ya ha alcanzado todo su valor desde que es capaz de hacer aparecer estas excelentes piezas. | [113729|Maderoth]: He's already reached his full value since he has drawn out these excellent pieces. |
SC_102438_DRAMA_5 | [113724|Kadmos]: ¡Ja! ¡Decid lo que pensáis para que os oigan esos mortales! | [113724|Kadmos]: Ha! Speak your mind for those mortals to hear! |
SC_102438_DRAMA_6 | [113729|Maderoth]: No hay ningún problema. Ya están en mi tablero de ajedrez, ahora no pueden irse. | [113729|Maderoth]: No problem. They've already stepped onto my chessboard, they can't leave now. |
SC_102438_DRAMA_7 | [113724|Kadmos]: ¿Cómo? ¡Qué humano tan arrogante! | [113724|Kadmos]: Oh? Such an arrogant human! |
SC_102438_DRAMA_8 | [113729|Maderoth]: ¡"Humano" no es la mejor palabra para describirme! Mmm... | [113729|Maderoth]: "Human," that isn't the most appropriate word to describe me! Hmm... |
SC_102438_DRAMA_9 | [113729|Maderoth]: ¡Id! Se han recuperado las Runas prohibidas de [102438|Sirloth], comenzad el siguiente paso del plan. | [113729|Maderoth]: Go! The forbidden runes on [102438|Sirloth] have been recovered, begin the next step of the plan. |
SC_102438_MSG_1 | ¡La barrera de poder de Sirloth os bloquea de forma temporal y no podéis entrar! | You've been blocked by Sirloth's barrier power and are temporarily unable to enter! |
SC_102438_MSG_2 | ¡Estáis afectado por el poder de la barrera de Sirloth! | Your are affected by Sirloth's barrier power! |
SC_102438_SKILL_1 | [102438|Sirloth]: ¡Solo se puede volver a nacer si se perece antes! | [102438|Sirloth]: Only by perishing can one be reborn! |
SC_102438_SKILL_2 | [102438|Sirloth]: ¡Enfrentaos a vuestras peores pesadillas y temblad! | [102438|Sirloth]: Face your innermost fears and tremble! |
Sys102438_name | Sirloth | Sirloth |
Sys102438_name_plural | Sirloths | Sirloths |
Sys102438_shortnote | Como miembro de los trece Círculos de Zurhidon, fundado por [116320|Maderoth], [102438|Sirloth] posee una fuerza muy poderosa. Él controla la runa prohibida: El miedo hace que los Naga le obedezcan. Su poder se ha convertido en una potente fuerza que no puede ser ignorada y que tiene un gran impacto en todo el continente. | As a member of the New Thirteen Circles of the Zurhidon founded by [116320|Maderoth], [102438|Sirloth] possesses a mighty power. The forbidden rune controlled by him: Fear, makes the Naga submit to him. His power has become a strong force which can't be ignored and has a great impact on the whole continent. |
Sys102438_titlename | Príncipe Demonio | Demon Lord |