result count: 26
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_102438_BOSS_1 | Ça pour une surprise ! Je ne m'attendais pas à vous voir là ! | What a surprise! You guys really are here! |
SC_102438_BOSS_2 | Venez, laissez-moi voir à quel point vous tenez à la vie ! Je sens que je vais bien m'amuser... | Come, let me see how you struggle for your lives, it's quite entertaining! |
SC_102438_BOSS_3 | Votre aventure s'arrête ici ! À vous de jouer, mes fidèles serviteurs ! | Your journey ends here! Come out my loyal servants! |
SC_102438_BOSS_4 | N'ayez pas l'air si satisfaits ! N'oubliez pas que je vais tous vous tuer ! | Don't look so pleased with yourselves! I'm going to kill you! |
SC_102438_BOSS_5 | [102438|Sirloth] : Il suffit ! Personne ne pourra me vaincre, pas même vous ! Mourez ! Disparaissez ! À part Sirloth, aucun d'entre vous ne mérite de vivre ! | [102438|Sirloth]: Enough! Nobody can defeat me, so even you don't have a chance! Perish! Disappear! Except for the life of Sirloth, none of you are worthy of existing! |
SC_102438_BOSS_6 | [102438|Sirloth] : Allez, découvrez les joies du désespoir ! | [102438|Sirloth]: Come, enjoy the feeling of hopelessness! |
SC_102438_DRAMA_0 | [113724|Kadmos] : [102438|Sirloth] n'était-il pas l'un de vos pions stratégiques ? Et dire qu'il a été tué par ces simples mortels ! J'ai peur que vous deviez revoir votre plan. | [113724|Kadmos]: Isn't [102438|Sirloth] an important pawn? It was killed by those mortals, ha! I think you need to rethink your plan. |
SC_102438_DRAMA_1 | [113729|Maderoth] : Ne vous inquiétez pas, tout cela était prévu. | [113729|Maderoth]: No, it is all part of the plan. |
SC_102438_DRAMA_10 | [113724|Kadmos] : Adieux pauvres mortels, les choses sérieuses sont sur le point de commencer... Essayez de ne pas trop me décevoir ! | [113724|Kadmos]: Farewell mortals, the game is about to begin, don't disappoint me too much! |
SC_102438_DRAMA_11 | [113724|Kadmos] : Ha ha ha... | [113724|Kadmos]: Hahaha... |
SC_102438_DRAMA_2 | [113724|Kadmos] : Comment ? | [113724|Kadmos]: What? |
SC_102438_DRAMA_3 | [113729|Maderoth] : Ce n'est qu'un pion parmi d'autres, voué à l'échec. Reste à voir ce que je peux tirer de lui avant qu'il ne disparaisse. Regardez tous ces aventuriers... | [113729|Maderoth]: He's just a small player. He's doomed to fail, but how much value will he give me before he fails. Look at those adventurers... |
SC_102438_DRAMA_4 | [113729|Maderoth] : Je crois qu'il a déjà atteint son potentiel maximum, si j'en juge par les magnifiques dessins qu'il a fait. | [113729|Maderoth]: He's already reached his full value since he has drawn out these excellent pieces. |
SC_102438_DRAMA_5 | [113724|Kadmos] : Ha ! Parlez sans retenue, que ces mortels sachent qu'elles sont vos intentions ! | [113724|Kadmos]: Ha! Speak your mind for those mortals to hear! |
SC_102438_DRAMA_6 | [113729|Maderoth] : Soit. Ils ont déjà pris leur place sur mon échiquier. Ils n'ont plus aucune chance de s'en sortir... | [113729|Maderoth]: No problem. They've already stepped onto my chessboard, they can't leave now. |
SC_102438_DRAMA_7 | [113724|Kadmos] : Vraiment ? Vous me semblez bien arrogant pour un simple humain ! | [113724|Kadmos]: Oh? Such an arrogant human! |
SC_102438_DRAMA_8 | [113729|Maderoth] : "Humain" n'est pas réellement le terme le plus approprié pour me définir ! Mmh... | [113729|Maderoth]: "Human," that isn't the most appropriate word to describe me! Hmm... |
SC_102438_DRAMA_9 | [113729|Maderoth] : Partez ! Les runes interdites de [102438|Sirloth] ont été retrouvées. Procédez à l'étape suivante de votre plan. | [113729|Maderoth]: Go! The forbidden runes on [102438|Sirloth] have been recovered, begin the next step of the plan. |
SC_102438_MSG_1 | Le pouvoir de la barrière de Sirloth vous empêche temporairement d'entrer ! | You've been blocked by Sirloth's barrier power and are temporarily unable to enter! |
SC_102438_MSG_2 | Vous êtes affectés par la puissance de la barrière de Sirloth ! | Your are affected by Sirloth's barrier power! |
SC_102438_SKILL_1 | [102438|Sirloth] : La résurrection n'est offerte qu'à ceux qui bravent la mort ! | [102438|Sirloth]: Only by perishing can one be reborn! |
SC_102438_SKILL_2 | [102438|Sirloth] : Préparez-vous à faire face à vos pires frayeurs ! | [102438|Sirloth]: Face your innermost fears and tremble! |
Sys102438_name | Sirloth | Sirloth |
Sys102438_name_plural | Sirloths | Sirloths |
Sys102438_shortnote | Comme [102438|Sirloth] fait partie du mouvement, les nouveaux Treize Cercles de Zurhidon, fondé par [116320|Maderoth], il est vraiment très puissant. Peur, la rune interdite qu'il contrôle, lui permet de contrôler les Nagas. Il a encore gagné en puissance, son pouvoir ne peut plus être ignoré, il menace l'ensemble du continent. | As a member of the New Thirteen Circles of the Zurhidon founded by [116320|Maderoth], [102438|Sirloth] possesses a mighty power. The forbidden rune controlled by him: Fear, makes the Naga submit to him. His power has become a strong force which can't be ignored and has a great impact on the whole continent. |
Sys102438_titlename | Seigneur Démon | Demon Lord |