result count: 12
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_102622_0 | Très bien... la situation est encore sous contrôle... toute une section à mes ordres ! Retournez à l'[ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Avant-poste Bouillesang] ! | Very good ... the situation is still under control ... whole platoon at my command! Back to the [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Boiling Blood Outpost]! |
SC_102622_1 | Comment des misérables crétins comme vous osent-ils nous déranger ! Je reviendrai pour vous régler votre compte ! | How dare you miserable morons cause us trouble. I will be back to deal with you for sure. |
SC_102622_2 | Tenez les rangs ! Chargez ! | Close your ranks! Charge! |
SC_102622_3 | Si un seul ose se replier - je le jetterai en enfer de mes propres mains ! | If one dares to retreat - I will throw him down into hell with my own hands! |
SC_102622_4 | Protéger la puissance de feu ! Tenez bon ! | Shield the firepower in the back! Stand fast! |
SC_102622_5 | Déplacez-vous sur le flanc droit ! Maintenant, vite ! | Move in from the right flank! Quick now! |
SC_102622_6 | La grande porte était close en raison du combat acharné qui se livrait au-dehors. | The great gate was closed due to the fierce fighting going on outside. |
Sys102622_name | Golem fou de zurhidon | Berserking Zurhidon Golem |
Sys102622_name_plural | Golems fous de zurhidon | Berserking Zurhidon Golems |
Sys102622_spellstring1 | Bah... renouvelez le champ de force ! | Boah ... renew the force field! |
Sys102622_spellstring2 | Détruire la cible... | Destroy target ... |
Sys102622_spellstring3 | Position stratégique claire | Clear strategic position |