result count: 23
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_102683_01 | Oh, non ! Vous, misérables petits vers, vous osez endommager mes précieux jouets. | What? You little worms dare to damage my precious toys? |
SC_102683_02 | Hors de vue du Seigneur Démon [102438|Sirloth] ! | Beneath the eyes of Demon Lord [102438|Sirloth]! |
SC_102683_03 | Vous deviendrez les nouveaux jouets de Hansis ! | You shall become Hansis' new toy! |
SC_102683_1 | Oh, visiteurs du lointain ! Que vos rêves soient doux ! | Oh, visitors from far away! May you have sweet dreams! |
SC_102683_10 | Je n'aurais jamais cru subir le même sort que [102040|Médusa] ! | I'd never thought, that I would meet the same fate as [102040|Medusa]! |
SC_102683_11 | Une plainte s'élève depuis la prison. | A sob of grief comes from inside the prison |
SC_102683_12 | Vous ! Je vous ai choisi ! Venez et apportez nous de beaux rêves ! | You! I choose you! Come and give us sweet dreams! |
SC_102683_13 | Un puissance magique étrange flotte à l'extérieur des cellules. | A strange magical power is floating out of the prison cells. |
SC_102683_14 | Un doux rêve disparaît toujours en un clin d'œil. | A sweet dream always fades away in the blink of an eye. |
SC_102683_15 | Laissez Hansis vous en tresser une nouvelle ! | Let Hansis weave you a new one! |
SC_102683_16 | L'odeur qui imprégné la cellule a disparu en un clin d'œil. | The smell in the prison cell disappeared in the blink of an eye. |
SC_102683_17 | Oups... encore un de cassé... | What a pity ... another one has been broken ... |
SC_102683_2 | Laissez Hansis vous montrer un rêve que JAMAIS vous n'oublierez ! | Let Hansis show you a dream you will NEVER forget! |
SC_102683_3 | Appréciez ce cadeau, que moi, Hansis, vous ai fait don. | Enjoy the great gifts that I, Hansis, bestowed on you. |
SC_102683_4 | Vraiment laid ! Vous, les insectes, êtes vraiment laids ! | Sooo ugly! You worms are so ugly! |
SC_102683_5 | Vous, misérables petits vers, vous osez pénétrer la demeure de Hansis. | You ugly little worms! You dare to enter Hansis' domain? |
SC_102683_6 | Cet incapable de [102740|Sharleedah] ! Comment a-t-il pu laisser ces misérables vers rentrer ? | This useless [102740|Sharleedah]! How could he allow those little worms to enter? |
SC_102683_7 | Depuis votre arrivée ! Votre seul destin est de servir de nourriture à mes jouets ! | Since you are already in! You shall become the feed for my toys! |
SC_102683_8 | M'offrir votre chair, à moi, Hansis, mes petits jouets ! | Offer your meat to me, Hansis, my little toys! |
SC_102683_9 | Vous, misérables petits vers, laissez Hansis pansez vos corps en miettes ! | You poor little worms, let Hansis comfort your little broken bodies! |
Sys102683_name | Dame Hansis | Lady Hansis |
Sys102683_name_plural | Dame Hansis | Lady Hansis |
Sys102683_titlename | Reine Naga | Naga Queen |