result count: 20
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_102706_00 | Ah! ¡Estos nuevos especímenes son muy frescos! | Ah! These new specimens are so fresh! |
SC_102706_01 | Dejadme investigar un poco para averiguar qué es lo que hay de especial en la raza inferior. | Let me do some research to find out what's so special about the inferior race. |
SC_102706_02 | Los organismos inferiores no pueden compararse con los monstruos. Simplemente observad la honra y fuerza de los monstruos. | Inferior organisms can't be compared to monsters. Just look at the honor and strength of monsters. |
SC_102706_03 | La destrucción es una fase necesaria en las pruebas. | Destruction is also a necessary stage of the tests. |
SC_102706_04 | El tiempo de investigación ha concluido. Los ejemplares que hayan fracasado no tienen por qué conservarse. | Research time has concluded. The failed specimens don't need to be kept! |
SC_102706_05 | ¡¿Clic?! Parece que se ha activado un interruptor. | Click?! Looks like a switch has been hit! |
SC_102706_06 | ¡Vuelvo a escuchar el sonido de los engranajes dando vueltas! ¿Podría ser que hayan pulsado el interruptor de nuevo? | I can hear the gears turning again! Could it be that the switch has been activated again?! |
SC_102706_07 | ¡Rápido! ¡Deprisa, bloquead este túnel! ¡Parece que alguien ha entrado y ha pulsado el interruptor! | Hurry! Hurry up and lock this passage! It seems that somebody has entered and hit the switch!! |
SC_102706_08 | ¡Ah! ¡No! ¿Qué es esto? | Oh! No! What's this? |
SC_102706_09 | ¿Qué? (El pocionista se frota los ojos.) Diablos, ¿qué me pasa en los ojos?\n\nBueno, no importa, ayudadme a entregar esta [206467|Botella de llamas] al [102938|Mensajero]. Sería muy peligroso para mí ir en mi estado. | Eh? (The potioner rubs his eyes.) Darn, what's gotten into my eyes?\n\n\nForget it, help me deliver this [206467|Flame Bottle] to the [102938|Messenger]. It would be too dangerous for me to go like this. |
SC_102706_10 | (Agarráis la botella de medicina) | (You grab the bottle of medicine from him.) |
SC_102706_11 | ¡Eh! ¡Andaos con cuidado! ¡Si esta [206467|Botella de llamas] se cayera, se propagaría un gran fuego!\n\nSi queréis seguir con vida, ¡tened cuidado! | Hey! Be careful! If this [206467|Flame Bottle] fell, it would start a big fire!\n\nIf you want to live, you'd better be careful! |
SC_102706_12 | ¿Qué hacéis ahí pasmado? ¡Daos prisa! | What are you doing dilly-dallying about? Hurry up! |
SC_102706_13 | Error de objetivo del hechizo | Spell target error |
SC_102706_14 | Se está dando una fluctuación de energía inestable dentro del círculo mágico. | Within the magic circle an unstable energy fluctuation has emerged. |
SC_102706_15 | [102934|Sirloth furioso]: Para los que osan interrumpir la ceremonia sólo hay una salida: ¡La muerte! | [102934|Furious Sirloth]: Disturbing the ceremony there is only one way out: Dying! |
SC_102706_16 | [102934|Sirloth furioso]: ¡Este es un lugar en el que no deberíais estar! | [102934|Furious Sirloth]: This is not a place where you should be! |
SC_102706_17 | De pronto, la energía alrededor del círculo mágico desaparece. | The energy around the magic circle suddenly disappears! |
Sys102706_name | Charionys | Charionys |
Sys102706_name_plural | Charionys | Charionys |