result count: 14
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_106900_01 | ¡El significado de la vida no puede resistir la crueldad del tiempo! ¡Seguid adelante, aventurero! | The meaning of life can't withstand the mercilessness of time!!! Forward! Adventurer! |
SC_106900_02 | ¡Aventurero ignorante! ¡Es hora de que probéis mi lanza! | Ignorant adventurer! It's time you experienced my spear for yourself! |
SC_106900_03 | ¡Ajá! ¡Yacéis todos aquí! | Atcho! Atcho! You all lie down here! |
SC_106900_04 | ¡Que el devorador engulla vuestro tiempo y vuestras vidas! | Let the devourer swallow your time and lives! |
SC_106900_05 | Aquí pasa algo raro... | There...is something wrong here... |
SC_106900_06 | Es... la fuerza... del Otro Mundo... | This...is...the force...of the otherworld... |
SC_106900_07 | No puedo... controlarla... | I...can't...control...it... |
SC_106900_08 | Aventureros, os dejo a mi hija... | Adventurers...I leave my daughter with you... |
SC_106900_09 | Sniff... sniff... arg... arg... | Sob...sob...spurt...spurt...sob |
SC_106900_10 | ¡Ja, ja, ja! ¡Vaya birria de aventureros! | Hahahaha, what a puny pack of adventurers! |
SC_106900_11 | Aquí tenéis mi tesoro secreto. Tomadlo... Id a salvar a mi hija... Shantian... | Here is my secret treasure. Why don't you take it... Go and save my daughter... Shantian... |
Sys106900_name | Myloden Dayson | Myloden Dayson |
Sys106900_name_plural | Myloden Dayson | Myloden Dayson |
Sys106900_titlename | Señor de Myloden | Lord of Myloden City |