result count: 18
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SAY_110030_1 | ¿Os pidió Bruedin que me rescataseis? | Did Bruedin ask you to rescue me? |
SAY_110030_10 | ¡Bien! ¡Al fin libre! | Hooo! I'm finally free! |
SAY_110030_11 | Entonces ahora volveré. ¡Adiós! | Then I will go back now! Goodbye! |
SAY_110030_2 | Genial... Salgamos de aquí. | That's great... Let's get out of here! |
SAY_110030_3 | Probablemente haya alguna bestia fuera. Tened cuidado. | There are probably some beasts outside. Do be careful! |
SAY_110030_4 | Esta cueva es la morada de Chester Armaduraférrea. Tenemos que escapar antes de que regrese. | This cave is the home of Chester Ironarmor. We must escape before it comes back. |
SAY_110030_5 | Tened cuidado. No sabemos cuándo aparecerá ese enorme oso hormiguero. | Be careful. We don't know when that huge anteater will show up. |
SAY_110030_6 | ¡Ah! Es solo un conejo... ¡Se me han puesto los pelos de punta! | Oh! It's just a rabbit... Scared my socks off! |
SAY_110030_7 | Hay que dejar el dominio de Chester Armaduraférrea lo antes posible. | We need to leave Chester Ironarmor's domain as quickly as possible. |
SAY_110030_8 | ¡Callad! ¿Escuchasteis algo? | Quiet! Did you hear something? |
SAY_110030_9 | ¡Es Chester Armaduraférrea! ¡Deprisa! Protegedme. | It's Chester Ironarmor!! Hurry! Protect me! |
SO_110030_0 | Terminar | End |
SO_110030_1 | Me han pedido que os rescate. | I have been asked to rescue you. |
ST_110030_0 | ¡Dios mío! ¿Sois un cazador abandonado a vuestra suerte como yo? | My god! You are a hunter stranded here like me? |
Sys110030_name | Woorf | Woorf |
Sys110030_name_plural | Woorf | Woorf |
Sys110030_shortnote | Cazador sin experiencia de la Montaña del Sabueso Sangriento; es algo cobarde y no se puede confiar en él. | Inexperienced hunter of Bloodhound Mountain; somewhat cowardly and unreliable. |
Sys110030_szquestnpctext | Ja ja ja ¡Seré rico! | Hahaha! I'll be rich! |