result count: 17
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SO_110122_0 | Je veux une autre amulette. | I want another amulet. |
SO_110122_1 | Racontez-moi tout. | It's time to tell the story. |
SO_110122_2 | Lui parler de Varanas. | Tell her about Varanas! |
SO_110122_3 | Lui parler de Tagena. | Tell her about Tagena! |
SO_110122_4 | Lui parler de la sorcière Ancalon. | Tell her about the Witch Ancalon! |
SO_110122_5 | Lui parler du terrible Morcus. | Tell her about the evil Morcus beasts! |
SO_110122_6 | Terminer l'histoire. | Finish the story |
ST_110122_1 | Les chasseurs du village me racontent souvent leurs aventures, mais j'aimerais entendre des histoires plus exotiques... | The hunters in our village often tell me of their adventures. But I want to listen to some stories from other lands... |
ST_110122_2 | Oui, j'ai déjà entendu cette histoire dans une taverne de Varanas. Vous n'en connaîtriez pas une autre, par hasard ? | I've heard that. In the inns of Varanas, people often tell me these stories... You don't have any other stories, do you? |
ST_110122_3 | Des Gardiens des Royaumes Antiques ? Comment sont-ils venus ici ? Et combien d'autres créatures étranges rôdent dans la plaine de Sourçargent ? | Guardians of the Ancient Kingdoms? How come they are here now? Are there any other weird creatures in the Plain of Silverspring? |
ST_110122_4 | Les... les morts ? Des morts dans la plaine de Sourçargent ? Qu'avez-vous vu d'autre ? | Witch...The dead? Such monsters are really in the Plain of Silverspring? Have you seen any others? |
ST_110122_5 | Des bêtes de Morcus ? Ces monstres démoniaques sont ici ? Et vous les avez vraiment combattus ? | Morcus beasts! Those giant demonic creatures? Here? You've really fought against such things? |
ST_110122_6 | Faites attention, voyons ! Chaque opportunité compte. | Please take care. Every opportunity is precious. |
Sys110122_name | Bessie | Bessie |
Sys110122_name_plural | Bessie | Bessie |
Sys110122_shortnote | Semble posséder une maturité étonnante. | Seems to possess a maturity uncommon for her age. |
Sys110122_szquestnpctext | (La petite fille regarde fixement droit devant elle. Son regard n'est pas celui d'une enfant, mais dégage au contraire une impression de calme et de sérénité qu'on ne retrouve normalement que chez les personnes âgées.) | (The little girl is gazing straight ahead. Although her eyes are not as bright as those of other children, they have a calm and peaceful quality normally only found in old people.) |