result count: 14
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SAY_110247_0 | Wystarczy. Możesz odpocząć. | That's enough. Go back and rest. |
SAY_110247_1 | Nie wyglądacie mi na najeźdźców... Musicie być tymi ludźmi, o których mówił nam szaman! | You don't sound like those invaders... You must be the humans the shaman told us! |
SAY_110247_2 | Szaman nie życzy sobie, byśmy się wtrącali do waszej misji, a ja liczę na to, że wy nie będziecie się wtrącać do naszej wojny. | The shaman doesn't want us to obstruct your mission and I hope that you don't obstruct our war. |
SAY_110247_3 | Ale jeśli interesuje cię wojna, to miałbym dla ciebie trochę pracy. | But if you are interested in the war, then I have some interesting work here. |
SAY_110247_4 | Wojownicy! | Warriors! |
SAY_110247_5 | Przygotowania skończone? | Are you ready? |
SAY_110247_6 | Cisza! Karia, najlepiej naostrz swój miecz zanim doliczę do trzech. Chcemy już ruszać. | Quiet! Kalif, you'd best have this sword sharpened before I count to three. We want to set out. |
SAY_110247_7 | Uciekajcie!! Minotaury! Ostatni żre trawę na obiad! | Run like hell! Minotaurs! The last one will have to eat grass for dinner! |
SAY_110247_8 | Paskudny gnojku! | Despicable brat! |
SAY_110247_9 | Nie... nie udało mi się wytrzymać... | No...I...I couldn't hold on... |
Sys110247_name | Aukuda | Aukuda |
Sys110247_name_plural | Aukudowie | Aukuda |
Sys110247_shortnote | Kapitan minotaurów, który chroni [ZONE_MYSTIC ALTAR|Mistycznego Ołtarza]. Temu wojownikowi ufają zarówno jego podwładni, jak i przełożeni. | Captain of the Minotaurs that guard the [ZONE_MYSTIC ALTAR|Mystic Altar]. A warrior trusted by both his subordinates and superiors. |
Sys110247_szquestnpctext | Potrzebna mi twoja pomoc. Ale nie chcę też, żebyś nam przeszkadzał. | I want you to help. I also don't want you to obstruct us. |