result count: 16
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SAY_110251_0 | Oh, ce serait merveilleux si je pouvais faire des fouilles à l'intérieur. | Oh! It would be so great if I could do research inside. |
SAY_110251_1 | Mais il vaut mieux que je rapporte ceci illico pour l'inscrire au registre. | But I should get back with this straight away to record it. |
SAY_110251_10 | Toutes mes excuses, mais nous avons d'autres tâches à accomplir après celle-ci. | Sorry, after we have completed this task, we have other duties to carry out. |
SAY_110251_2 | Partez ! Le plus tôt sera le mieux ! Revenez poursuivre les recherches une fois que j'aurai mis de l'ordre dans ces documents. | Go! The sooner, the better! After I have put these documents in order, come back to continue the research! |
SAY_110251_3 | Regardez ! Un membre de l'Ordre de la Gloire Funeste ! | Look! This is a man from the Order of Dark Glory! |
SAY_110251_4 | Le capitaine [110257|Shamar] nous a envoyés en renfort. Nous prenons le relais ! | Captain [110257|Shamar] has sent us to help you. Let us take over now! |
SAY_110251_5 | Excellente nouvelle ! Faites vite ! | That's great! Hurry! |
SAY_110251_6 | Oui, le capitaine [110257|Shamar] attend votre visite au [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Comptoir de Harf]. Il a besoin de vous pour une mission importante. | Yes, Captain [110257|Shamar] wants to talk to you when you are in [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post]. He has something important that he needs you for. |
SAY_110251_7 | Du nerf ! Il faut consigner ça au plus vite ! Vous avez de quoi écrire ? | Why are you moving so slowly? I need to record this as quickly as possible! Do you have any paper on you? |
SAY_110251_8 | Nous prenons congé. | We take our leave. |
SAY_110251_9 | Nous reviendrons poursuivre les recherches après avoir rapporté ces documents... | After we have taken these documents back, we will return to do more research here... |
Sys110251_name | Philinde | Philinde |
Sys110251_name_plural | Philinde | Philinde |
Sys110251_shortnote | Habitant du Comptoir de Harf, il fait autorité dans le domaine de la civilisation des minotaures et espère découvrir les secrets des minotaures corneneige. | The Shermy is a authority on Minotaur culture. He lives in Harf Trading Post and hopes to discover the secrets of the Snowhorn Minotaurs. |
Sys110251_szquestdoingtext | Qui va là ?\n\nUne minute... J'y suis ! Vous êtes le chercheur qui m'a aidé à rassembler les reliques de la civilisation des minotaures ! \n\nEuh... Non, ce n'est pas ça... Alors, peut-être le bibliothécaire qui me court après pour que je lui rende les livres que j'ai empruntés ? \n\nHmm, ce n'est pas ça non plus...\n\nVous êtes mon sauveur ! Ça me revient maintenant ! | What? Who are you?\n\nHold on a second... I got it! You're the researcher who helped me collect the Minotaur Cultural Relics! \n\nOh... actually, that doesn't seem quite right...are you that librarian who's been chasing after me to return my books? \n\nHmmm, that doesn't seem right either, they just came by a while ago...\n\nOh!! You're the one who came to save me! I remember now! |
Sys110251_szquestnpctext | Je devrais faire des croquis de ces sculptures... hmm...\n\nBon sang, mais à quoi je pense ? Je ferais mieux de trouver un moyen de m'enfuir !\n\nDu calme et du sang-froid. D'après mes observations, les patrouilles ne nous verront pas si nous nous cachons à l'abri de ces sculptures...\n\nD'ailleurs, elles ne sont sûrement pas là par hasard, ces sculptures... Je me demande si je ne devrais pas plutôt me consacrer à en faire des croquis... | I should make sketches of those carvings... hmmm....\n\nOh no, what am I doing? I should instead be thinking of a way to run away!\n\nCalm down! Calm down! Observe carefully, we should be able to use the area around those carvings to hide from the outer patrols....\n\nBut those carvings look like they were made for some purpose.... should I help make sketches of those carvings instead? Hmmmm.... |