result count: 22
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SO_110266_0 | Terminar conversación | Finish Conversation |
SO_110266_1 | [110407|Cadien Coraza] me dijo que podríais ayudarme a encontrar a Peter Coraza. | [110407|Cadien Armor] told me that you could help me find Peter Armor. |
SO_110266_2 | El Capitán [110257|Shamar] ha solicitado que os pregunte qué artesano ha podido confeccionar este diente postizo. | Captain [110257|Shamar] requested that I ask you which craftsman could have made this false tooth? |
SO_110266_3 | Sí. | Yes. |
SO_110266_4 | ¿Habéis hecho esto vos mismo? | Did you do this? |
SO_110266_5 | ¿Estáis seguro? | Are you sure? |
SO_110266_6 | Entonces, ¿recordáis quién se implantó este diente postizo? | Then do you remember who implanted this false tooth? |
SO_110266_7 | ¿Este diente fue hecho para [110262|Karia]? | This tooth was made for [110262|Karia]? |
SO_110266_8 | No es nada. Gracias por vuestra colaboración. | It's nothing. Thanks for your cooperation. |
ST_110266_0 | ¡Bienvenido! Yo, [110266|Barnave], garantizo la calidad de mi trabajo artesanal. Es el mejor en todo el [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Puesto de Comercio de Harf].\n\nQuizás queráis añadir un emblema a vuestra armadura o quizás queráis alguna joya exquisita... | Welcome. I, [110266|Barnave], guarantee my craftsmanship. It is the best in [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post].\n\nPerhaps you want to add an emblem to your armor, or perhaps you would like some exquisite jewelry? |
ST_110266_1 | ¿Cómo? ¿Buscáis a Peter? Lo sé. Sé adónde se ha ido. Está en el [ZONE_FIELDS OF SNOW|Mar de Nieve].\n¿Conocéis el [ZONE_FIELDS OF SNOW|Mar de Nieve]? Es ese montón de nieve que se encuentra tras el puesto de comercio. Ja, ja... No es fácil encontrar gente allí.\nOs diré algo más. Peter dijo que quería ir al Valle Invernoche a buscar materiales. Si tenéis suerte, ya estará allí.\nSi encontráis su cuerpo, no os pongáis triste. Aunque no sé hacer armaduras, soy bastante bueno trabajando el metal. Puedo enseñaros. Ja, ja, ja. | Oh? You're looking for Peter? I know! I know where he's off to! He's at the [ZONE_FIELDS OF SNOW|Sea of Snow]!\nDo you know the [ZONE_FIELDS OF SNOW|Sea of Snow]. It's that big drift of snow behind the trading post. Haha! It's not easy to find people there!\nI'll tell you some more. Peter said that he wanted to go to Winternight Valley to look for materials. If you're lucky, he'll already be there.\nIf you find his corpse, don't be sad. Although I cannot make armors, I'm quite good at metal crafting! I can teach you! Hahaha |
ST_110266_2 | ¿Cómo? ¿Qué el Capitán [110257|Shamar] quiere saber quién confeccionó este diente postizo? | Oh? Captain [110257|Shamar] wants to know who made this false tooth? |
ST_110266_3 | La persona que lo hizo se encuentra justo delante de vos. | The person who made it is right in front of you! |
ST_110266_4 | Sí. El Doctor Anshoshi me lo encargó hace cuatro meses.\n\nDijo que su paciente iba a la ciudad de Varanas y quería un diente que sustituyera al suyo picado. Gané un montón de dinero por hacerlo. Fue el mejor diente que he vendido en mi vida. | Yes! It was Doctor Anshoshi who asked me four months ago to make it.\n\nHe said that his patient was going to Varanas City and wanted a tooth made that would replace his rotten one. I got a lot of money for it. It was the best tooth I have ever sold. |
ST_110266_5 | Lo recuerdo perfectamente. Este diente fue mi obra maestra. Me siento muy orgulloso de él. | I remember it clearly. This tooth was my masterpiece. I am so proud of it! |
ST_110266_6 | Lo recuerdo. Lo vi ayer. Era [110262|Karia]. ¿Pero cómo habéis conseguido el diente de [110262|Karia] de su boca? | Remember! I saw him yesterday! It was [110262|Karia]. But how did you get [110262|Karia's] tooth from his mouth? |
ST_110266_7 | ¡Muy bien! ¿Qué ha ocurrido? | Right! What happened? |
Sys110266_name | Barnave | Barnave |
Sys110266_name_plural | Barnave | Barnave |
Sys110266_shortnote | Alquimista experto del Puesto de Comercio de Harf. | Skilled alchemist of Harf Trading Post. |
Sys110266_szquestnpctext | Por fin, algo de tiempo libre sin nada que hacer. Debería ir a algún lugar agradable de vacaciones... | Finally, some free time without any work to do! I really ought to go somewhere for a nice vacation... |
Sys110266_titlename | Orfebre | Goldsmith |