result count: 16

keystringeseneu
SO_110302_0Lo sé.I know.
SO_110302_1No lo sé.I don't know.
SO_110302_2He visto esa concha.I've seen that shell.
SO_110302_3Lo siento. Tengo que irme.Sorry. I have to go.
SO_110302_4Utilizaba esa concha para...She used that shell to...
SO_110302_5¿Por qué desaparecisteis entonces?Why did you just disappear then?
SO_110302_6¿Sabíais que [110300|Nalin] va a casarse pronto?...Did you know that [110300|Nalin] will soon be married?
ST_110302_0¿venís del [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Puesto de Comercio de Harf]? ¿Puedo preguntaros por una chica llamada [110300|Nalin]? ¿Sabéis quién es?You came from [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post]? Can I ask you about a girl called [110300|Nalin]. Do you know who she is?
ST_110302_1Qué buena memoria... Me llamo [110302|Jaro]. Me enviaron aquí. Antes vivía aquí, pero ahora me parece todo desconocido...\n\nCuando vivía aquí solía recoger conchas de almeja con una niña que conocía. Nos lo pasábamos muy bien. Le regalé las conchas para que tuviese buena suerte. Se llamaba [110300|Nalin]. Era muy guapa. Siempre que me acuerdo de su nombre pienso en aquella época tan feliz...Such a good memory... My name is [110302|Jaro]. I was dispatched here. Although I used to live here, it feels unfamiliar now...\n\nWhen I lived here I used to collect shells with a girl I knew. We had so much fun. I gave her those shells to give her good luck. She was called [110300|Nalin]. She was so cute. Whenever I think of her name, I think of those happy times...
ST_110302_2¿Decís que [110300|Nalin] os enseñó la concha? ¿Podéis contarme más?You say that [110300|Nalin] showed you the shell? Can you tell me more?
ST_110302_3Hizo un collar de conchas y lo puso en una cápsula de tiempo. Y cuando por fin la desenterremos juntos quiere regalarme el collar... Que tontería...She made a necklace of shells and put it into a time capsule. And when we finally dig it out together she wants to give me the necklace as present... How foolish of her...
ST_110302_4Hace aproximadamente diez años, en medio de la noche, alguien llamo con insistencia a la puerta. Unos hombres muy nerviosos hablaron con mi madre. El rostro de mi madre se puso pálido. Rápidamente nos subimos a un carruaje. Después supe que unos bandidos habían matado a mi padre. Quería despedirse de nosotros, pero cuando llegamos allí ya exhalaba su último aliento... Mi madre buscó refugio en la Fortaleza Obsidiana en casa de unos familiares. Estaba tan apenado por la muerte de mi padre que nunca me despedí de [110300|Nalin].\n\nUn año después, entré en la Orden de la Gloria Siniestra para vengar a mi padre. Me fui haciendo fuerte a medida que me enviaban de campaña por todo el mundo. Estas manos han derramado mucha sangre. Quería volver aquí. Me recuerda los años de juventud que compartí con [110300|Nalin]. Ya no hay nada que pueda hacer. Pero no me arrepiento de nada...In the dead of night about ten years ago, there was an urgent rapping at the door. A lot of anxious men spoke with my mother. My mother's face turned pale. Quickly we got into a carriage. Later I learnt that my father had been killed by bandits. He wanted to say goodbye to us, but when we got there he was already on his last breath... My mother then sought refuge in the Obsidian Stronghold with relatives. I was so caught up in grief over the loss of my father that I never said goodbye to [110300|Nalin].\n\nA year later, I entered the Order of Dark Glory to avenge my father. I gained strength as I was sent all across the land on campaigns. These hands have spilt much blood. I have wanted to come back here. It reminds me of the childhood I shared with [110300|Nalin]. There is nothing that can be done now. But I regret nothing...
Sys110302_nameJaroJaro
Sys110302_name_pluralJaroJaro
Sys110302_shortnoteHombre joven que fue el compañero de juegos de Nalin cuando eran niños. Soldado principiante del Puesto fronterizo de observación del oeste de la Orden de la Gloria Siniestra.Young man who was Nalin's playmate as a child. Rookie soldier of the Order of Dark Glory's Western Observation Outpost.
Sys110302_szquestnpctextMi hogar está tan cerca y a la vez tan lejos...My hometown is so close by, yet so far away....