result count: 12
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SAY_110327_0 | Vaya... No tenéis que hacer un corte tan profundo. | Ah! You don't have to cut that deep! |
SAY_110327_1 | Dejad que se ocupen de Adlay. Vuestra responsabilidad ahora es recobrar la salud. Eso es lo que acordamos con Adlay. | Let them deal with Adlay! Recovering your health is your responsibility now! This was what we agreed with Adlay. |
SAY_110327_2 | ¿Yakki? ¿Yakki? | Yakki? Yakki? |
SAY_110327_3 | No respira y no hay pulso... ¿Qué ocurre? ¡Yakki! ¡Despertad! | No breathing and no pulse... What's the matter?! Yakki! Wake up! |
SAY_110327_4 | ¡Deprisa! ¡Id a buscar a un chamán! No podemos dejar que muera. | Quick! Go find a Shaman! We can't let her die! |
SAY_110327_5 | ¿Estáis bien? ¿Qué ha ocurrido? | Are you okay? What just happened? |
Sys110327_name | Chailik | Chailik |
Sys110327_name_plural | Chailik | Chailik |
Sys110327_shortnote | Fue un héroe de la Cumbre de Tempestad, pero fue expulsado por oponerse al despliegue de tropas decretado por el jefe. | Once the hero of Tempest Height; was later exiled for opposing the Warchief in the deployment of troops. |
Sys110327_szquestdoingtext | ¡Adelante, valiente! Rezaré para que mis espíritus ancestrales os protejan, pues sois amigo de mi tribu. | Go forth, brave one! I will pray that my ancestral spirits will protect you, for you are a friend of my tribe. |
Sys110327_szquestnpctext | Aunque nuestra tribu esté enemistada con la gente de la ciudad, aquí intentaremos creer que también podéis tener honor y orgullo de guerreros. | Though our tribe may be enemies of the city people normally, here we will try to believe that your people have the honor and pride of warriors. |
Sys110327_titlename | Anciano de Karzak | Karzak Elder |