Anzahl Ergebnisse: 2
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SO_110429_1 | Über die Engelsdaunenfeder | About the angel-down feather. |
ST_110429 | Engelsdaunenfedern?\n\nHa ... hehehe ... die Feder eines Engels ist eigentlich gar keine Feder, sondern eine Art Pflanze. Ihre Samen besitzen einen weichen weißen Flaum, der sie durch die Luft trägt, damit sie sich verbreiten können. Daher stammt die Redensart "Leicht wie eine Engelsfeder".\n\nIch glaube, Ihr wisst, welche Blume ich meine. Genau, den Löwenzahn. Er ist heutzutage sehr selten geworden. Versucht Euer Glück im Gärtnerladen und fragt nach Emir; vielleicht weiß sie, wo Ihr einen finden könnt. | Angel-down feathers?\n\nHuh... hehehe... the feather of an angel is not actually a feather. In fact, it's a kind of plant. Its seeds fly everywhere with a soft white fluff, sowing wherever it lands. It gave birth to the idiom, "As light as an angel's feather."\n\nI think you know which flower I'm talking about. Right, the dandelion. Dandelions are rarely seen these days. You could try going to the garden shop and asking Emir; she might know how to get one. |