Anzahl Ergebnisse: 27
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_111256_0 | He! Abenteurer! Was immer Ihr sagen wollt, sagt es schnell. Ich bin ungeduldig. | Hey! Boy! Whatever you want to say, say it quick. I'm not patient. |
SC_111256_1 | Nach [ZONE_ROGSHIRE|Logar] transportieren | Transport to [ZONE_ROGSHIRE|Logar] |
SC_111256_10 | Zur [ZONE_AYEN CARAVAN|Ayren-Karawane] transportieren | Transport to [ZONE_AYEN CARAVAN|Ayren Caravan] |
SC_111256_10_1 | Transport zum [ZONE_REIFORT POINT|Reifort-Lager]. | Transport to [ZONE_REIFORT POINT|Reifort Camp]. |
SC_111256_11 | Nach [ZONE_LAGO|Lyk] transportieren | Transport to [ZONE_LAGO|Lyk] |
SC_111256_12 | Zum [ZONE_STONES FURLOUGH|Hafen des Aufbruchs] transportieren. | Transport to [ZONE_STONES FURLOUGH|Haven of Departure]. |
SC_111256_13 | Ins [ZONE_HARFEN_CAMP|Heffnerlager] transportieren | Transport to [ZONE_HARFEN_CAMP|Heffner Camp] |
SC_111256_15 | Transport zu den [ZONE_THUNDERHOOF_MESA|Donnerhufhügeln] | Transport to [ZONE_THUNDERHOOF_MESA|Thunderhoof Hills] |
SC_111256_2 | Nach [ZONE_VARANAS|Varanas] transportieren | Transport to [ZONE_VARANAS|Varanas] |
SC_111256_22 | Transport zum [ZONE_Z22_OLD_ROJAN_KINGDOM|Alten Königreich von Rorazan] | Transport to [ZONE_Z22_OLD_ROJAN_KINGDOM|Ancient Kingdom of Rorazan] |
SC_111256_3 | Transport nach [ZONE_DUST HOLD|Verlassene Festung] | Transport to [ZONE_DUST HOLD|Abandoned Fortress] |
SC_111256_31 | Transport zu den [ZONE_Z31_IFANTRISH_CRYPT|Höhlen von Yrvandis] | Transport to [ZONE_Z31_IFANTRISH_CRYPT|Yrvandis Hollows] |
SC_111256_4 | Nach [ZONE_ARGENFALL|Silberfall] transportieren | Transport to [ZONE_ARGENFALL|Silverfall] |
SC_111256_5 | Zum [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf-Handelsposten] transportieren | Transport to [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post] |
SC_111256_6 | Zur [ZONE_OBSIDIAN BASTION|Obsidianfeste] transportieren | Transport to [ZONE_OBSIDIAN BASTION|Obsidian Stronghold] |
SC_111256_7 | Transport zum [ZONE_BOULDERWIND|Windklippendorf] | Transport to [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] |
SC_111256_8 | Transport zum [ZONE_THE GREEN TOWER|Grünen Turm]. | Transport to the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower]. |
SC_111256_9 | Transport in die Gegend von [ZONE_DIMARKA|Dimarka]. | Transport to the outskirts of [ZONE_DIMARKA|Dimarka]. |
SC_111256_DIALOG_0 | Der Transport nach "[$VAR1]" kostet [$VAR2] Gold. | The transport to [$VAR1] costs a fee of [$VAR2] gold. |
SC_111256_OT | Ihr habt es geschafft, das Transportportal hier zu öffnen. | You succeeded in opening the transport portal here. |
SC_111256_Q | Was bedeutet Transport? | What is transport? |
SC_111256_QD | "Ihr wollt wissen, was ich mache?\nIch? Ich bin Mitglied von Ailics Gemeinschaft. Mein Name ... tut nichts zur Sache.\n\nIhr solltet Euch im Klaren darüber sein, wie glücklich Ihr seid, dass Ailics Gemeinschaft Euch die Erlaubnis erteilt hat, ihre Reisevorrichtungen zu benutzen. Sie sind wahre Schätze. Ihr müsst nur die Standorte der anderen Vorrichtungen kennen, die dieser einen ähneln, dann könnt Ihr Euch zu anderen in der Nähe transportieren.\nJede Benutzung verbraucht magische Energie, daher müssen wir die Verwendung auf befugte Leute begrenzen und eine Nutzungsgebühr verlangen. Ich kümmere mich um die Vorrichtung, bediene sie und kassiere die Gebühren.\nIhr solltet dankbar sein, denn viele Abenteurer, die viel reisen müssen, würden gerne diesen Schatz nutzen können." | "You want to know what I do?\nMe? I'm a member of Ailic's Community. My name... That's not important.\n\nYou should realize just how very lucky you are that Ailic's Community has given you permission to use their traveling devices, they are a real treasure. You just need to know the location of the other devices similar to that one, then you can transport to the ones nearby.\nEach use consumes magic energy so we need to limit its use to authorized people and ask for a compensation fee. I take care of it, operate it, and I collect the fees.\nYou'd better be grateful, lots of adventurers who have to travel a lot would love to be able to use this treasure." |
SC_111256_S | |cff11ffffIch möchte meinen Rückrufpunkt hier registrieren.|r | |cff11ffffI want to register my recall point here.|r |
Sys111256_name | Sturobold | Snoop the Stubborn |
Sys111256_name_plural | Sturobold | Snoop the Stubborn |
Sys111256_szquestnpctext | Was? Wie bin ich hierher gekommen? | Hey? How did I get here? |
Sys111256_titlename | Verwalter des Transportportals | Transport Portal Caretaker |