SC_111584_YU_26 | Seid Ihr bereit? Ich werde das Schweineöl jetzt den Kamin hinuntergießen. So solltet Ihr ordentlich gleiten können! | Get ready! I'll pour some boar oil down the chimney. This should allow you to slip right out! |
SC_111584_YU_27 | Danke für Eure Hilfe! Hier, nehmt dies! | Thank you for your help! Please take this. |
SC_111584_YU_28 | Ach ja ... Falls jemand fragt: Ich habe nur die Aussicht hier genossen ... Ich habe nicht festgesteckt ...! | Oh. If anyone asks, I was only here to enjoy the view; I wasn't stuck! |
SC_111584_YU_29 | Oh! Ich dachte, Ihr wolltet das Schweineöl nutzen ... | Huh? I thought you were using the oil... |
SC_111584_YU_30 | Oh, Phirius-Oheim ... Ihr steckt schon wieder fest?! | Oh, Jingle Brother! You're stuck again?! |
SC_111584_YU_31 | Lasst mich euch ein Stück des Weges bringen! | Let me help you get there! |
SC_111584_YU_32 | Nach [ZONE_ROGSHIRE|Logar] | To [ZONE_ROGSHIRE|Logar] |
SC_111584_YU_33 | Nach [ZONE_ARGENFALL|Silberfall] | To [ZONE_ARGENFALL|Silverfall] |
SC_111584_YU_34 | Nach [ZONE_VARANAS|Varanas] | To [ZONE_VARANAS|Varanas] |
SC_111584_YU_35 | Donichuka's Transport | Donichuka's Transport |
SC_111584_YU_36 | Nun gut, auf geht's! | Great, let's go! |
SC_111584_YU_37 | Zum [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf-Handelsposten] | To [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post] |
SC_111584_YU_38 | Hallo alle miteinander! Frohes Schneeflockenfest!\n\nHier ein kleines Geheimnis ... Manchmal sind Überraschungen unter den Schneeflockenfest-Bäumen versteckt! | Hello everyone! Merry Snowflake Festival!\n\nLet me tell you a little secret... Sometimes surprises are hidden just under the Snowflake Festival Trees! |
Sys111584_name | Donichuka | Donichuka |
Sys111584_name_plural | Donichuka | Donichuka |
Sys111584_titlename | Phirius-Rentier | Phirius Reindeer |