SC_111584_YU_00 | ¡Vaya! ¡Sois muy bueno! ¡Habéis rescatado a todos los Tíos Nadal! ¡Es como un milagro! ¡Podéis volar! | Wow... You are really good! All the Jingle Brothers are rescued! Such a miracle! You're amazing! |
SC_111584_YU_01 | Aceptar elogio | Accept Praise |
SC_111584_YU_02 | ¡Increíble! ¡Todos los Tíos Nadal están a salvo! Es un milagro. ¿Realmente podéis volar? | Amazing! All the Jingle Brothers are rescued! Such a miracle! Can you really fly? |
SC_111584_YU_03 | ¡Gracias! Los Tíos Nadal dicen que van a ponerse a dieta, así el año que viene no se quedarán atrapados. | Thank you! The Jingle Brothers say they will start on a diet, so they won't get stuck next year. |
SC_111584_YU_04 | (Llorando)... ¿Podéis ayudar?... Este invierno hace mucho frío... así que... los Tíos Nadal se pusieron una o dos chaquetas más... y se quedaron atascados cuando intentaban bajar por la chimenea para entregar los regalos...\n\nNo os riais, de verdad que están en apuros... ¿podéis ayudar? ¡Por favor! | (Sobbing)... Can you help? Since it's been an especially cold winter this year, the Jingle Brothers have had to wear extra thick coats. While trying to get down a chimney to deliver gifts, they got stuck. \n\nThis is no laughing matter. Can you help? Please? |
SC_111584_YU_05 | ¡Dejádmelo a mí! | Leave it to me! |
SC_111584_YU_06 | ¡Oh! ¡Habéis traído el aceite de jabalí! Pero me temo que no es suficiente... | Oh! You've got the boar oil! But I don't think that is enough... |
SC_111584_YU_07 | ¡Vaya! ¡Tenéis el aceite de jabalí! ¡Estupendo! Ahora daos prisa y rescatad a los Tíos Nadal... | Oh! You've got the boar oil! Great! Now hurry and get the Jingle Brothers down... |
SC_111584_YU_08 | Ofrecerse como voluntario para ayudar | Volunteer to Help |
SC_111584_YU_09 | Entregar aceite de jabalí | Hand Over Boar Oil |
SC_111584_YU_10 | ¡Gracias! Si los Tíos Nadal vuelven a quedarse atascados mañana, espero que podáis volver a ayudarnos. | Thank You! If the Jingle Brothers get stuck again tomorrow, I hope you can help again! |
SC_111584_YU_11 | [$VAR1] ha salvado a todos los Tíos Nadal. ¡Es nuestro héroe! | [$VAR1] has saved all the Jingle Brothers. He is our hero! |
SC_111584_YU_12 | [$VAR1] ha salvado a los Tíos Nadal. ¡Es nuestro héroe! | [$VAR1] has saved all the Jingle Brothers. He is our hero! |
SC_111584_YU_13 | Creo que necesitaremos algún tipo de aceite lubricante para ayudar a los Tíos Nadal... ¿Dónde podemos encontrar aceite? Aceite... aceite... ¡Ah! ¡Aceite de jabalí! ¡Podéis traer un poco de [203466|Aceite grasiento] de los [<S>100061|Jabalíes]? Creo que todos los Jabalíes de las Montañas Aulladoras, Fuenteplateada y el Valle de Aslan deberían tener algo. ¡10 unidades! ¡Con 10 será suficiente! | I think we will need some kind of oil to help the Jingle Brothers slide down the chimney. But where to find oil?! Oil... oil... Oh, I know: Boar Oil! Can you get some [203466|Slippery Boar Oil] from the [<S>100061|boars]? I think all the boars in the Howling Mountains, Silverspring and Aslan Valley should have some. Just 10 units! 10 is all we need! |
SC_111584_YU_14_1 | ¡Muchas gracias! Subir a los tejados no es problema, pero sacarles de allí me cuesta muchísimo. Los Tíos Nadal suelen montar en sus Renos y saltan a los tejados para entregar los regalos. Si queréis llegar hasta allí, también podéis cabalgar sobre una montura y saltar a los tejados. | Thank you so much! Getting onto the roof is no problem for me at all, but trying to get them out is difficult. Jingle Brothers usually ride their deer over the houses and jump down onto the rooftops to deliver gifts. If you want to get there, you can try riding a mount and jumping onto the roofs too. |
SC_111584_YU_14_2 | \n\nTíos Nadal que faltan en [ZONE_ROGSHIRE|Logar]: | \n\nJingle Brothers missing in [ZONE_ROGSHIRE|Logar]: |
SC_111584_YU_14_3 | \nTíos Nadal que faltan en [ZONE_ARGENFALL|Cascadargentada]: | \nJingle Brothers missing in [ZONE_ARGENFALL|Silverfall]: |
SC_111584_YU_14_4 | \nTíos Nadal que faltan en el [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Puesto de Comercio de Harf]: \n | \nJingle Brothers missing in [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post]: \n |
SC_111584_YU_14_5 | \n¡Gracias por vuestra ayuda! Si podéis rescatarlos a todos, estoy seguro de que la recompensa será importante. | \nThank you for your help! If you can rescue them all, I am sure the reward will be grand! |
SC_111584_YU_15 | Gracias por vuestra ayuda, esto bastará. ¡Les hablaré a los Tíos Nadal de vos! | Thank you for your help. This should be enough! I will tell all the Jingle Brothers about you! |
SC_111584_YU_16 | ¿Sois un Tío Nadal? | Are you a Jingle Brother? |
SC_111584_YU_17 | No... no... no... Estáis hablando con la persona equivocada. Yo sólo estoy aquí disfrutando de las vistas y del calor de esta chimenea... | No, no, no. You've got the wrong person. I'm just up here enjoying the view and the warmth of this chimney. |
SC_111584_YU_18 | Oh... Entonces, ¿dónde están los Tíos Nadal que [111584|Donichuka] quiere que rescate...? | Oh... Then where are the Jingle Brothers that [111584|Donichuka] wants me to rescue...? |
SC_111584_YU_19 | ¡Ah! ¡Esperad! ¡Esperad!... ¡Está bien! ¡Soy yo! ¡Aquí! ¡Ayudadme! | Ah! Wait... Wait!! ... Alright, it's me! Over here! Please help me!! |
SC_111584_YU_20 | ...pero... acabáis de decir que... | But you just said... |
SC_111584_YU_21 | ¡Sí! ¡Bien! ¡Ya casi me puedo mover! | Yes... Good! I can just about manage to slide out now! |
SC_111584_YU_22 | Vuestra bolsa parece estar muy llena, y aún así habéis conseguido subir hasta aquí... | Your bag looks awfully full yet you still managed to get up here... |
SC_111584_YU_23 | Si os sobra algo de tiempo, ¿os importaría buscar a [111584|Donichuka] en la plaza central de Varanas y preguntarle qué hacer? | If you have some spare time, would you mind finding [111584|Donichuka] in the central plaza of Varanas and asking him what to do? |
SC_111584_YU_24 | Jajaja... sois vos... Pensé que esta vez lograría pasar con un poco menos de ropa, pero me he vuelto a quedar atascado. No quiero volver a molestaros. Debería ser capaz de encontrar una forma de salir por mí mismo. ¡Jajaja! | Hahaha... It's you... I thought I could get through this time with a little less clothing, but I'm stuck again. I won't bother you again; I should be able to find a way out myself. Hahaha! |
SC_111584_YU_25 | ¡Seré un buen amo! ¡Dadme una oportunidad! | I'll be a good master, just give me a chance! |