SC_111584_YU_26 | Przygotuj się! Naleję trochę tłuszczu z dzika do komina, to powinno pomóc ci się wyślizgnąć! | Get ready! I'll pour some boar oil down the chimney. This should allow you to slip right out! |
SC_111584_YU_27 | Dziękuję za pomoc! Weź to, proszę. | Thank you for your help! Please take this. |
SC_111584_YU_28 | Och. Gdyby ktoś pytał, ja tu tylko podziwiałem widoki. Wcale nie utknąłem! | Oh. If anyone asks, I was only here to enjoy the view; I wasn't stuck! |
SC_111584_YU_29 | Hę? Myślałem, że używasz tłuszczu... | Huh? I thought you were using the oil... |
SC_111584_YU_30 | Och, Gwiazdorze! Znów utknąłeś!? | Oh, Jingle Brother! You're stuck again?! |
SC_111584_YU_31 | Pomogę ci się stąd wydostać! | Let me help you get there! |
SC_111584_YU_32 | Do [ZONE_ROGSHIRE|Logar] | To [ZONE_ROGSHIRE|Logar] |
SC_111584_YU_33 | Do [ZONE_ARGENFALL|Srebrnego Wodospadu] | To [ZONE_ARGENFALL|Silverfall] |
SC_111584_YU_34 | Do [ZONE_VARANAS|Varanas] | To [ZONE_VARANAS|Varanas] |
SC_111584_YU_35 | Donichuka - Transport | Donichuka's Transport |
SC_111584_YU_36 | Wspaniale, chodźmy. | Great, let's go! |
SC_111584_YU_37 | Do [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Punktu Handlowego Harf] | To [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post] |
SC_111584_YU_38 | Witajcie! Wesołego Festiwalu Płatków Śniegu!\n\nZdradzę ci tajemnicę. Czasem pod Drzewkami Festiwalu Płatków Śniegu ukryte są niespodzianki! | Hello everyone! Merry Snowflake Festival!\n\nLet me tell you a little secret... Sometimes surprises are hidden just under the Snowflake Festival Trees! |
Sys111584_name | Donichuka | Donichuka |
Sys111584_name_plural | Donichuka | Donichuka |
Sys111584_titlename | Renifer Phiriusa | Phirius Reindeer |