SC_111813_YU_01 | Psst... Hehehe... Vous êtes un aventurier ? hihihi... Si vous êtes vraiment un aventurier... alors, j'ai un jeu à vous proposer... Un jeu rempli de trésors... ou de... monstres... ou de... grosses bombes ! Ce jeu s'appelle <CN>Treasure Matrix</CN>! Hohoho... Seulement 30 [<S>203038|Jetons de Phirius] pour entrer... Avez-vous fait votre choix... aventurier ? | Pst... Hehehe... You are an adventurer?... hehehe... If you really are an adventurer... then I have a game for you... A game filled with treasures... or... monsters... or... big bombs! The game is called <CN>Treasure Matrix</CN>! Hehehe... Just 30 [<S>203038|Phirius Token Coins] to enter... Have you made your choice... adventurer? |
SC_111813_YU_02 | Relever le défi | Accept challenge |
SC_111813_YU_03 | Faire semblant de ne pas l'avoir entendu | Pretend you didn't hear it |
SC_111813_YU_04 | Hé hé... Je savais que vous en auriez le courage... Hé hé... Je me demande comment vous vous débrouillerez... En riant... Ou en pleurant... Hé hé... | Hehehe... I knew you have the courage... Hehehe... I wonder how you will do... laughing... or crying... Hehehe... |
SC_111813_YU_05 | Hé hé... Je vois.. Quelqu'un d'autre trouvera les trésors à l'intérieur... Hé hé... | Hehehe... I see.. someone else will find the treasures inside... Hehehe... |
SC_111813_YU_06 | Ce n'est pas grave. | Does not matter. |
SC_111813_YU_07 | Hé hé... aventurier... Bienvenue... au Jeu de la Survie de Malatina... Hé hé... Je suis Sire Joker Colline, un loyal serviteur de Malatina, et là-bas derrière vous trouverez un jeu très amusant créé par mon maître ! Vous ne saviez probablement pas que vous êtes sous l'influence des sorts de mon maître qui vous ont rétréci et amené ici... Hé hé... | Hehehe... adventurer... Welcome... to Malatina's Survival Game... Hehehe... I am Sir Hill Joker, a loyal servant to Malatina, and behind here you will find an entertaining game designed by my master! You probably are not aware that you were under my master's spells that shrunk you and brought you here... Hehehe... |
SC_111813_YU_08 | Règles | Rules |
SC_111813_YU_09 | <CB>Prêt</CB> | <CB>Ready</CB> |
SC_111813_YU_10_1 | Hé hé... Derrière cette porte se trouve une salle secrète avec beaucoup de surprises cachées sous ses nombreuses dalles ! Ce peut être des trésors, des ornements rares ou un démon assoiffé de sang, voire une bombe ! Vous n'aurez que <CS> 10 minutes </CS> pour récupérer tout ce que vous pourrez ! | Hehehe... Behind this door is a secret room with many surprises hidden under the many tiles! Could be treasures, rare ornaments, or a blood hungry demon, or a bomb! You will only have <CS> 10 minutes </CS> to grab everything you can! |
SC_111813_YU_10_2 | Hé hé... Autre chose... la pièce est remplie d'<CM>étranges machines</CN>; ces machines peuvent envoyez des projectiles d'<CM>électricité, de lumière ou de feu</CM> entre elles... Hé hé... Vous devrez être prudent avec ces machines... Il y a également des portails pour vous tirer de mauvais pas... Hé hé... Bonne chance ! | Hehehe... One more thing... the room is filled with <CM>strange machines</CM>; these machines can send bolts of <CM>electricity, light, or fire</CM> between each other... Hehehe... You have to be careful when dealing with these machines... There are also portals to help you out of tight corners... Hehehe... Good luck! |
SC_111813_YU_11 | D'autres arrangements... | Other agreements... |
SC_111813_YU_12 | Hé hé... J'ai une suggestion... Pour vous aider à avoir plus de temps... Hé hé... Je peux vous rendre les choses plus faciles... Donnez-moi simplement une <CN>[201141|Rédemption du phénix]</CN> et je vous aiderai à vous débarrasser de ces <CN> gardes</CN> ennuyeux. Qu'en dites-vous ? Hé hé... | Hehehe... I have a suggestion... to help you get more time... Hehehe... I can make things easier for you... just give me a <CN>[201141|Phoenix's Redemption]</CN> and I will help you remove the pesky <CN> guards</CN>, what do you say? Hehehe... |
SC_111813_YU_13 | Accepter l'arrangement | Agree to the agreement |
SC_111813_YU_14 | Hé hé.... Et bien... que le... Jeu de la Survie... de Malatina... commence... Hé hé... | Hehehe.... then... let's begin... Malatina's... Survival Game... Hehehe... |
SC_111813_YU_15 | Bonne chance... aventurier... 10 minutes... Allez ! Hé hé... | Good luck... adventurer... 10 minutes... go! Hehehe... |
SC_111813_YU_16 | Hé hé... Vous avez trouvé un coffre au trésor ?! Je me demande ce qu'il ya dedans... | Hehehe... Found a treasure chest?! Wonder what is inside... |
SC_111813_YU_17 | Hé hé... C'est une [101486|Petite bombe] ! Hé hé... | Hehehe... it is a [101486|Small bomb]! Hehehe... |
SC_111813_YU_18 | Hé hé... C'est une [101487|Bombe moyenne] ! Hé hé... | Hehehe... it is a [101487|Medium-sized bomb]! Hehehe... |
SC_111813_YU_19 | Hé hé... C'est une [101488|Bombe Dévastatrice] ! Hé hé... | Hehehe... it is a [101488|Large-scale Bomb]! Hehehe... |
SC_111813_YU_20 | Hé hé... Vous avez ouvert un sceau de [101270|Gardien] ! Hé hé... | Hehehe... you have opened a [101270|Guardian's] seal! Hehehe... |
SC_111813_YU_21 | Hé hé... Vous avez ouvert un sceau de [101271|Bretteur gardien] ! Hé hé... | Hehehe... you have opened a [101271|Guardian's] seal! Hehehe... |
SC_111813_YU_22 | Hé hé... C'est un [101272|Démon frénétique des crevasses] ! Vous avez ouvert son sceau ! Hé hé... | Hehehe... it is a [101272|Frantic Cliff Demon]! You have opened its seal! hehehe... |
SC_111813_YU_23 | Hé hé... rien... ? Oh... Dans ce cas permettez-moi de vous guérir un peu... | Hehehe... nothing..?! Oh... then allow me to heal you a bit... |
SC_111813_YU_24 | Hé hé... rien... !?! Hmm... Dans ce cas permettez-moi de vous faire aller un peu plus vite... | Hehehe... nothing..!?! Hmm... then let me speed you up a bit... |
SC_111813_YU_25 | Creuser à la recherche d'un trésor | Dig for treasure |
SC_111813_YU_26 | Hé hé... rien... ? Et bien... je vais vous faire un peu peur... | Hehehe... nothing..?!? Then... I shall scare you a bit... |
SC_111813_YU_27 | Relever immédiatement le défi | Accept challenge right away |
SC_111813_YU_28 | Hé hé... dommage... On dirait bien que vous n'avez pas de <CN>[201141|Rédemption du phénix]</CN>. | Hehehe... too bad... looks like you do not have a <CN>[201141|Phoenix's Redemption]</CN>. |
SC_111813_YU_29 | Hé hé... Il reste 5 minutes... | Hehehe... 5 minutes left... |