result count: 16
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_112163_0 | Ha ha ha! Tak się cieszę! Dawno nie czułem się tak dobrze! | Hahaha! I'm so happy! I haven't felt this good in a long time! |
SC_112163_1 | Spytaj o przeklęte złoto | Ask about the cursed gold |
SC_112163_10 | Interesuje cię to? Ach! W takim razie nie wiesz, co to takiego! Gdyby co noc wyrywał cię ze snu koszmar o straszliwej burzy, wtedy może twoje zainteresowanie byłoby mniejsze! \n\nAby uciec przed straszną klątwą, postanowiłem odzyskać przeklęte złoto. \n\nWierzyłem, że jeśli sam uwolnię się od tego złota, nasze życie nie będzie więcej zagrożone klątwą! \n\nPrzez ostatnie trzydzieści lat narażałem życie, próbując odzyskać całe złoto. Z każdą zdobytą monetą czułem smutek z powodu tych, którzy posiadali to złoto przedtem i zginęli, jeden po drugim...\n\nZostało jeszcze tylko kilka sztuk rozproszonych po [ZONE_RAVENFELL|Kruczych Polach]. Ale jedyną osobą, która się ostała, jestem ja! \n\n(kaszle) | You're interested? Ah! Then you have never experienced it! When you are woken up every night by the nightmare of a terrible storm, then let's see if you're still interested! \n\nTo escape from that dreadful curse, I decided to retrieve the cursed gold. \n\nI believe that if I rid myself of this cursed gold, our lives will no longer be blighted by the curse! \n\nFor the last thirty years, I have risked my life retrieving this gold. As each piece returned to me, I also felt sorrow as the men who owned the gold died one by one...\n\nFinally, there are only a few remaining pieces of gold left scattered in [ZONE_RAVENFELL|Ravenfell]. But the only person left is me now! \n\nCough cough... |
SC_112163_11 | To morze pełne niebezpieczeństw...\n\nPrzeklęte skarby, wyklęci marynarze... | Yes, this sea is full of dangers...\n\nCursed treasures, cursed seamen... |
SC_112163_2 | (kaszle) Jesteś poszukiwaczem przygód, więc to ciebie interesuje. Dobrze! Powiem ci!\n\nTo było 30 lat temu... Byłem wtedy marynarzem. Ha ha... Marynarzem na statku piratów... \n\nZ kapitana był nie lada łajdak. Wpadła mu w ręce legendarna mapa skarbów i wyruszyliśmy na ich poszukiwanie.\n\nNie wiem, gdzie to było. Pamiętam tylko, że była to wyjątkowo paskudna cieśnina. Zanim dopłynęliśmy do końca, wyczerpały się nasze zapasy jedzenia i alkoholu. Dryfowaliśmy na morzu... \n\nAż pewnego dnia... | Cough cough. You're an adventurer so of course you are curious. Fine! I will tell you!\n\nIt was thirty years ago... I was a sailor. Haha... A sailor on a pirate ship... \n\nThe captain was a real scoundrel. He found a legendary treasure map and we started out on an adventure to follow it and find the treasure.\n\nI don't know where it was. All I remember was that it was a particularly difficult sea passage. By the time we'd reached the end, the food supplies were all gone and we'd drunk all the alcohol. We were just drifting on the sea... \n\nUntil one day... |
SC_112163_3 | Kontynuuj | Continue |
SC_112163_4 | Tak, nigdy nie zapomnę tego dnia.\n\nTej nocy nasz statek dopadł ogromny sztorm. Morze rzucało nas z burty na burtę. Możesz wyobrazić sobie chłoszczący lodowaty deszcz i fale uderzające w twarz. Wyobraź sobie odgłos deszczu dudniącego po pokładzie i trzeszczenie desek statku targanego przez sztorm. Myślę, że wtedy właśnie umarłem. Ale wtedy tego nie wiedziałem. \n\nTo piekło trwało całą noc, lecz gdy wstało słońce zobaczyliśmy, że jesteśmy na stałym lądzie. To było starożytne miasto! Zanurzone częściowo pod wodą miasto! To było właśnie miejsce zaznaczone na mapie skarbów! \n\nWszyscy szaleli ze szczęścia! Wszystko zgodnie z mapą! Znaleźliśmy tam tyle skarbów! Błyszczące złoto! Na widok tego bogactwa zapomnieliśmy o nocnym sztormie i poniesionych stratach! \n\nHa ha... Nie było to jednak takie proste. Dosięgła nas klątwa chroniąca skarby starożytnego miasta! | Yes, I will never be able to forget that day.\n\nThat night, our boat was caught in a massive tempest. We were thrown from side to side on the water. You can only imagine the ice cold rain and the waves hitting your face. You can only imagine the rain beating down on the boat and the creak of the ship as it tilted in the storm. I think it was that moment that I died. But I couldn't have known that then. \n\nThe night was spent in that living hell but when the sun rose, we found to our surprise that we were run aground. It was an ancient city! A half submerged ancient city! It was the place marked on the treasure map! \n\nEveryone was ecstatic! It was just like the map had said! We found so much treasure there! Shiny gold! We all forgot the injuries we'd sustained the night before at the sight of all that astounding wealth! \n\nHaha... It wasn't that simple though. We were cursed by a curse that was intended to protect the ancient city's treasure! |
SC_112163_5 | Zaraz po znalezieniu złota pierwszy oficer ugodził naszego kapitana nożem w plecy! Potem groził, że zabije każdego, kto się mu sprzeciwi! \n\nChciał, żebyśmy zabrali splamione krwią złoto na nasz zniszczony okręt. Potem zmusił nas do wyruszenia w morze. Gdy byliśmy na pełnym morzu, widziałem marynarzy wypadających za burtę i rekiny, które natychmiast wciągały ich pod wodę! \n\nTo nie był koniec tej udręki. Nie mieliśmy zapasów na tę podróż. Pierwszy oficer został szybko zabity, a pozostali zaczęli mordować się nawzajem. W końcu dopadł nas kolejny sztorm i nasz okręt tego nie wytrzymał. Tak właśnie skończyliśmy. \n\nHa ha... Ale klątwa nie zamierzała wypuścić naszych dusz tak łatwo! Ja i kilku innych przeżyliśmy, ale tylko po to, aby klątwa była nadal przyczyną naszej udręki! | The first thing that happened when we found the gold was that the first mate stabbed the captain in the back! He then proceeded to kill anyone who tried to disobey him! \n\nHe then wanted us to drag the blood-soaked gold back to our wrecked ship. He then forced us to put our ship to sea. As our ship sailed out, I saw some people fall overboard and immediately fearful sharks rose up and dragged them under! \n\nThe torment didn't end there. We had no supplies for the journey. Very quickly, the first mate was killed, and then the remainder of the men started killing each other. Finally, there was another terrible storm, and this time our boat could not weather it. That is how we all met our end. \n\nHaha... But the curse was not going to let go of our souls that easily! Me and a few others survived, but only so the curse could continue to torture us! |
SC_112163_6 | Pamiętam... Ja i moi kompani zostaliśmy wyrzuceni przez morze na brzeg małej wyspy wraz ze skrzynią złota. \n\nWtedy uważaliśmy, że mieliśmy wiele szczęścia, gdyż wyspa była niedaleko Przystani Skrzypiec na kontynencie Kolydii! Zadowoleni podzieliliśmy pieniądze między siebie i udaliśmy się do Przystani Skrzypiec, by część z nich od razu wydać! \n\nJednak wkrótce zorientowałem się, że prześladuje nas pech. Byłem najmłodszy, dlatego dostałem najmniej złota. Pirat, który wziął najwięcej złota został znaleziony martwy następnego dnia. Ktoś go napadł i ukradł całe złoto! \n\nTakie rzeczy działy się cały czas... (kaszle) Wszyscy, którzy posiadali złoto, ginęli jeden po drugim! \n\nCieszę się, że wziąłem najmniejszą część... | I remember... It was a few of us and a chest of gold that washed ashore on a small island. \n\nAt that time, we were still under the impression that we had been very lucky because the island was close to Violin Harbor on the Continent of Kolydia! We happily divided the money between us and headed to Violin Harbor to squander our money! \n\nHowever it didn't take long for me to realize that ill-luck was following us. I was the youngest and so the amount of gold I received was the smallest. The guy who had received the largest amount was found the next day, dead in an alley. Someone had stolen all of the gold as well! \n\nThings like that kept on happening... cough cough... All of those who had taken some of the gold died, one by one! \n\nI am so glad that I took the smallest amount... |
SC_112163_7 | Historia brzmi znajomo. | The story sounds familiar. |
SC_112163_8 | Ciekawa opowieść. | An interesting story. |
SC_112163_9 | Znajomo? (kaszle) Ponieważ to prawda! Świat jest pełen tego typu opowieści, dlatego często się je słyszy!\n\nAby uciec przed straszną klątwą, postanowiłem odzyskać przeklęte złoto. \n\nWierzyłem, że jeśli sam uwolnię się od tego złota, nasze życie nie będzie już przeklęte! \n\nPrzez ostatnie trzydzieści lat narażałem życie próbując odzyskać całe złoto. Z każdą zdobytą monetą czułem smutek z powodu tych, którzy posiadali to złoto przedtem i zginęli, jeden po drugim...\n\nZostało jeszcze tylko kilka sztuk rozproszonych po [ZONE_RAVENFELL|Kruczych Polach]. Ale jedyną osobą, która się ostała, jestem ja! \n\n(kaszle) | Similar? Cough! That's because it's true! That's because the world is full of stories like this, so you'll hear them often!\n\nTo escape from that dreadful curse, I decided to retrieve the cursed gold. \n\nI believe that if I rid myself of this cursed gold, our lives will no longer be blighted by the curse! \n\nFor the last thirty years, I have risked my life retrieving this gold. As each piece returned to me, I also felt sorrow as the men who owned the gold died one by one...\n\nFinally, there are only a few remaining pieces of gold left scattered in [ZONE_RAVENFELL|Ravenfell]. But the only person left is me now! \n\nCough cough... |
Sys112163_name | Kondos Whiskey | Kondos Whiskey |
Sys112163_name_plural | Kondosowie Whiskey | Kondos Whiskey |
Sys112163_szquestnpctext | Nie wyglądasz mi na robotnika portowego...\n\nPoszukiwacze Przygód? Nienawidzę ich... | Hmm, you don't look like a ship worker...\n\nAdventurer? I really hate them... |
Sys112163_titlename | Stary Żeglarz | Old Sailor |