SC_113120_MALA2_30 | Kiedy zbliżysz się do <CY>[113107|Tajemniczej Magicznej Kamiennej Bramy]</CY>, przeniesie cię ona do wejścia do gry. Czasem jest to nawet przydatne, hahahahaha... | When you get close to a <CY>[113107|Mysterious Magic Stone Gate]</CY>, you'll be transported to the game's entrance. Sometimes this is actually useful, Hahahahaha... |
SC_113120_MALA2_31 | Lecz gdy podejdziesz do <CS>[102373|Ducha Klauna]</CS>, skończy mu się powietrze i wróci do bariery pustki. Ponadto <CY>wydłuży się czas jego odradzania</CY>. | But if you get close to a <CS>[102373|Clown Spirit]</CS>, it will run out of air and transport back to the void barrier. Also, <CY>the time it takes to be resurrected will be extended</CY>. |
SC_113120_MALA2_32 | Wykorzystaj tę okazję by zniszczyć <CY>[102368|Barierę Przywołania Pustki]</CY>! Hahahahaha... | Take advantage of this window of opportunity to destroy the <CY>[102368|Void Summoning Barrier]</CY>! Hahahahaha... |
SC_113120_MALA2_33 | Oto <CY>[113113|Pieczęć (Tajemnicza Magiczna Kamienna Brama)]</CY>. Nie zapomnij! Hahahahaha... | This is a <CY>[113113|Seal (Mysterious Magic Stone Gate)]</CY>. Don't forget it! Hahahahaha... |
SC_113120_MALA2_34 | Oto <CY>[113112|Pieczęć (Klucz do Skarbu)]</CY>. <CS>Kliknij</CS>, by ją złamać! | This is a <CY>[113112|Seal (Treasure Key)]</CY> . <CS>Click</CS> to release it! |
SC_113120_MALA2_35 | Po kliknięciu <CY>[113106|Klucz do Skarbu]</CY> i uzyskaniu klucza, przejdź przez <CY>ostatni portal</CY> i wróć tutaj. Tym razem będziesz mieć klucz! | After clicking the <CY>[113106|Treasure Key]</CY> to get the key, pass through the <CY>final portal</CY> and you'll return here. But this time you'll have a key! |
SC_113120_MALA2_36 | Jeśli zostanie ci czasu, to po otworzeniu kufra ze skarbami podejdź do wielkiej bramy w celu przejścia do następnej rundy! Tam będzie jeszcze więcej <CY>[<S>113112|Pieczęci (Klucz do Skarbu)]</CY>. | After you open the treasure chest, if there is still time, you just need to approach the big gate to enter the next round! At that time, there will be even more <CY>[<S>113112|Seals (Treasure Key)]</CY>. |
SC_113120_MALA2_37 | Oto <CY>[113112|Pieczęć (Klucz do Skarbu)]</CY>. Nie zapomnij! Hahahahaha... | This is a <CY>[113112|Seal (Treasure Key)]</CY>. Don't forget it! Hahahahaha... |
SC_113120_MALA2_38 | Hahahahaha. W pierwszej rundzie jest tylko jedna <CY>[113112|Pieczęć (Klucz do Skarbu)]</CY>, ale w drugiej są już dwie i tak dalej! | Hahahahaha. There is only one <CY>[113112|Seal (Treasure Key)]</CY> in the first round, but there are two in the second round, and so on! |
SC_113120_MALA2_39 | Ile kluczy zdołasz zebrać w wyznaczonym czasie i ile kufrów otworzyć? Hahahahaha... | During the game time limit, how many keys can you get, and how many treasure chests can you open? Hahahahaha... |
SC_113120_MALA2_40 | Hahahahaha... Chcesz prawdziwego wyzwania? Zobaczmy, jak sobie poradzisz! | Hahahahaha... Want a challenge, do you! Let's see what you've got! |
SC_113120_MALA2_41 | Zaczynaj! Słudzy, chodźcie powitać tego wędrowca. Hahahahaha... | Then let's start! Servants, come greet this adventurer. Hahahahaha... |
SC_113120_MALA2_42 | Zaczynaj! Hahahahaha... Ruszaj się! Wędrowcze! | Then let's start! Hahahahaha... Get moving! Adventurer! |
SC_113120_MALA2_43 | Runda: | Round: |
SC_113120_MALA2_44 | Musisz zdobyć wszystkie <CY>[<S>203027|Doskonałe Klucze]</CY>, aby wrócić tam, gdzie są skarby. Hahahahaha... | You have to get all the <CY>[<S>203027|Fine Keys]</CY> to return to where the treasure is. Hahahahaha... |
SC_113120_MALA2_45 | Potrzebujesz klucza, by to otworzyć. | You need a key to open it. |
SC_113120_MALA2_46 | Bucha jasny, czerwony płomień. | The bright red flame is burning fiercely. |
SC_113120_MALA2_47 | Pochodnia, którą trzymasz niszczy wszystkie łatwopalne rzeczy. | The torch you are holding is the terminator of all combustible things. |
SC_113120_MALA2_48 | Są zbyt twarde! Chyba nie da się złamać tych gałęzi. | They're too hard! Seems like there's no way to break the branches. |
SC_113120_MALA2_49 | Spróbuj podpalić gałęzie machając przy nich pochodnią. | Try to set the branches on fire by waving the torch at them. |
SC_113120_MALA2_50 | Ogień bucha z dużą siłą. | The fire burns fiercely. |
SC_113120_MALA2_51 | Podczas przecinania pnączy zyskujesz trochę [<S>203025|Wąsów Łatwopalnego Pnącza]. | You got some [<S>203025|Inflammable Vine Tendrils] when you were chopping the vines. |
SC_113120_MALA2_52 | Masz [203027|Doskonały Klucz]. | You got a [203027|Fine Key]. |
SC_113120_MALA2_53 | Chcesz zbombardować cel? | Do you want to bomb the target? |
SC_113120_MALA2_54 | Wybierz teren do bombardowania. | Please select the area to bombard. |
SC_113120_MALA2_55 | Gra zresetowana. Zacznij od początku czynności związane z <CS>[111813|Malatiną]</CS>. | Game reset. You can do the activities related to <CS>[111813|Malatina]</CS> again. |
SC_113120_MALA2_56 | W środku kufrów ze skarbami możesz znaleźć <CM>zwoje klątwy</CM> o różnych zastosowaniach... Hahahahaha... użyj ich mądrze, a łatwiej będzie ci otwierać kolejne kufry! Hahahahaha...\n\nCzy chcesz dostać <CM>zwój klątwy</CM>? Hahahaha... dam ci go za <CM>10 [<S>205792|Kart Ducha]</CM>! | Inside the treasure chests in the game, you may find <CM>curse scrolls</CM> with various uses... Hahahahaha... use them well and it will be easier to open the rest of the treasure chests! Hahahahaha...\n\nDo you want a <CM>curse scroll</CM>? Hahahaha .... give me <CM>10 [<S>205792|Ghost Cards]</CM> and I will give it to you! |
SC_113120_MALA2_57 | Użyj <CB>[203032|Zwoju Klątwy (Wydłużenie Czasu)]</CB>, by rozpocząć rozgrywkę. | Use a <CB>[203032|Curse Scroll (Time Extension)]</CB> to enter a challenge. |
SC_113120_MALA2_58 | Nagroda specjalna | Special reward trade |
SC_113120_MALA2_59 | Hahahahaha... Udało ci się! Dostajesz zatem <CM>20 minut</CM> dodatkowego czasu! Chcecie je wykorzystać? | Hahahahaha... You actually got it! Then, you have <CM>20 minutes</CM> extra game time! Do you want to use it? |