result count: 28
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_113473_00 | Preguntad respetuosamente por el explorador atacado | Respectfully inquire about the attacked scout |
SC_113473_01 | ¡Todo aquel que nos ofenda será castigado por las llamas! ¿Tenéis alguna pregunta más? | Anyone who offends us will be punished by flame! Do you have any more questions? |
SC_113473_02 | Explicad que el explorador no ofendió a los Demonios Flamígeros | Explain that the scout didn't offend the Flame Devils |
SC_113473_03 | Añadid que eso está relacionado con el [113470|Fragmento de metal extraño] | Add that this is related to the [113470|Strange Metal Fragment] |
SC_113473_04 | Criticad la arrogancia de [113473|Falrasian] | Criticize [113473|Falrasian's] arrogance |
SC_113473_05 | ¿Cómo? ¿Osáis discutir conmigo? ¡Bien! ¡Os daré una oportunidad para que me contéis lo que hizo aquel tipo! Si es verdad que nos ofendió, ¡ya sabéis el destino que os espera! | Oh? You dare to argue with me? Good! Then I'll give you a chance to tell me what that guy did! If he did in fact offend us, you know what your fate will be! |
SC_113473_06 | Primero apaciguad la ira de [113473|Falrasian] | First appease [113473|Falrasian's] anger |
SC_113473_07 | Contadle también la parte en la que los Demonios Flamígeros roban el [113470|Fragmento de metal extraño] | Add the part about the Flame Devils stealing the [113470|Strange Metal Fragment] |
SC_113473_08 | Disculpaos de manera respetuosa | Respectfully apologize |
SC_113473_09 | ¿Cómo? ¡Efectivamente! Mi gente no acostumbra a apoderarse de las cosas de otros, pero aquel objeto es una excepción.\n¡No podíamos permitir que ese objeto cayera en manos de un manipulador de Runas! No podíamos destruirlo por completo, así que no nos quedó más remedio que apoderarnos de él.\nEl tipo que según vos atacamos no murió, ¿cierto? Nuestro objetivo era esa cosa, no él. Para nosotros él no significa nada.\nSupongo que no podíais saber lo que estábamos haciendo, así que por esta vez, os perdonaré vuestra impertinencia. | Oh? Indeed! My people normally don't take other people's things, but that item is an exception.\nWe couldn't let that item fall into the hands of a rune operator! However, we couldn't completely destroy it, so we had no choice but to take it!\nThe guy you say we attacked didn't die, right? That's because our target was that thing, not him. To us, he's nothing.\nI guess that there was no way you could have known what we were doing, do this time, I will forgive your impertinence! |
SC_113473_10 | Intentad hablar del [113470|Fragmento de metal extraño] | Try to discuss the [113470|Strange Metal Fragment] |
SC_113473_11 | Explicad por favor el término "manipulador de Runas" | Please explain "rune operator" |
SC_113473_12 | (Antes de que podáis siquiera hablar, [113473|Falrasian] se muestra de repente imponente y el aire de alrededor se vuelve tan caliente que no podéis respirar).\n¡Vos! ¿Por qué me miráis así? ¿Pretendéis retar al gran [113473|Falrasian]? | (Before you can even speak, [113473|Falrasian] suddenly becomes very imposing and the air so hot that you can't breathe.)\nYou! What is that look? Do you want to challenge the great [113473|Falrasian]? |
SC_113473_13 | ¡Muy bien! Parece que no habéis olvidado mostrarnos respeto, así que os daré una oportunidad.\n¡Habladme de ese tipo! Si es verdad que nos ha ofendido, ¡ya sabéis qué destino os espera! | Very good! It seems you haven't forgotten to regard us with awe, so I'll give you a chance!\nTell me about this guy! If he has indeed offended us, you know what your fate will be! |
SC_113473_14 | ¿Qué? ¿Os interesa esa cosa?\nA ver...\nVeo que vos también tenéis la habilidad de manipular Runas. Vos sois un "manipulador de Runas"... Vos no queréis usar esa cosa... ¿Verdad?\nJe je... | What? You're interested in that thing?\nHmm...\nI see that you also have the ability to operate runes. You're a "rune operator" ...You don't want to use that thing...do you?\nHeh heh... |
SC_113473_15 | ¡Ja ja ja! ¡Sois un tipo muy divertido!\nPuesto que no sabéis ni quién sois vos mismo, no creo que sepáis qué es esa cosa.\n¡Escuchad, pequeñajo!\nEl poder rúnico es muy intenso. Cualquiera puede utilizar Runas, pero la mayoría de la gente sólo es capaz de extraer una energía débil, como la del Planeta de Fuego cuando se desvanece. Sin embargo, los "manipuladores de Runas" son capaces de extraer poder como una llama abrasadora.\nEsos seres de piedra fueron creados con el poder de los "manipuladores de Runas". | Pahahaha! You're a funny guy!\nSince you don't even know what you are yourself, I don't think you could know what that thing is.\nListen, little guy!\nRunic power is very strong. Everyone can use runes, but most people can only extract a weak energy, like the fading Fire Planet. But "rune operators" can extract power like a burning flame.\nThose stone guys were made with the power of "rune operators". |
SC_113473_16 | Preguntadle si los Zurhidon son "manipuladores de Runas" | Ask him if the Zurhidon are "rune operators" |
SC_113473_18 | Contadle que el [113470|Fragmento de metal extraño] es un producto de investigación de Zurhidon | Tell him that [<S>113470|Strange Metal Fragments] are a product of Zurhidon research. |
SC_113473_20 | Contadle la información que poseéis sobre el [102512|Demonio Flamígero esclavizado]. | Tell him the information about [<S>102512|Enslaved Flame Devils] |
SC_113473_22 | Expresadle vuestra conformidad absoluta | Strongly agree with him |
SC_113473_23 | Pensad en una manera de detenerlo | Think of a way to stop him |
SC_113473_24 | No digáis nada | Don't say anything |
SC_113473_BACK | Pedidle a [113473|Falrasian] que os envíe de vuelta a la [ZONE_INFERNAL GATE|Puerta Infernal] | Ask [113473|Falrasian] to send you back to the [ZONE_INFERNAL GATE|Infernal Gate]. |
SC_113473_FIGHT | Volved a transformaros en un Demonio Flamígero e id al [ZONE_TUMBLING VALLEY|Valle de las Rocas Ardientes] para luchar | Transform into a Flame Devil again and go to the [ZONE_TUMBLING VALLEY|Valley of Burning Rocks] to do battle |
Sys113473_name | Falrasian | Falrasian |
Sys113473_name_plural | Falrasian | Falrasian |
Sys113473_szquestnpctext | ¡Yo soy el gran [113473|Falrasian]! ¡El más poderoso de mi especie! | I am the great [113473|Falrasian]! The most powerful of my kind in existence! |
Sys113473_titlename | Rey de fuego | Flame King |