Anzahl Ergebnisse: 10
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_115038_010 | Findet heraus, was passiert ist. | Inquire about what happened. |
SC_115038_011 | Wie Ihr seht, haben die Rh'anka den [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Nebelhain] besetzt, doch unser Überleben hängt von diesem Ort ab. Abgesehen vom wichtigen Rohholz sammeln wir auch eine Menge Nahrung in der Gegend. Es scheint, als würde die Anzahl der Rh'anka beständig zunehmen, außerdem greifen sie immer öfter unser Dorf an. Das Rohholz ist eine Sache, aber wir haben bald echte Probleme mit der Nahrungsmittelversorgung. | As you can see, the Rh'anka have occupied the [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove], we rely on this place for our livelihood. Apart from the importance of the timber to us, we also source a lot of food from the area. It seems the Rh'anka are growing in number all the time. To make matters worse, they often attack our village. We have no timber and we are facing a real food crisis. |
SC_115038_020 | Wie kann ich behilflich sein? | How can I provide assistance? |
SC_115038_021 | Wir brauchen die richtige Ausrüstung, um unsere gegenwärtigen Probleme zu lösen. Da unser feuchtes Klima die Verarbeitung von Eisen nicht zulässt, können wir unsere Rüstungen nur aus den harten Schalen der [<S>103600|Schädelkäfer], die im [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Nebelhain] leben, herstellen. | In order to solve our current problems, we need to have adequate equipment. As the humid climate doesn't allow for iron production we can only make our armor from the hard shells of the [<S>103600|Boneface Beetles] that reside within the [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove]. |
SC_115038_030 | Findet etwas über den [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Nebelhain] heraus. | Inquire about the [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove]. |
SC_115038_031 | In diese Richtung seht Ihr zunächst den Holzfällerbereich, danach kommt Ihr in einen großen Wald, den [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Nebelhain] Wenn Ihr Euch weit in ihn hineinwagt, dann müsst Ihr damit rechnen, dass Euch die Rh'anka auflauern. Wenn Ihr also vorhabt, in diese Richtung zu gehen, dann besser nicht allein. | Out in that direction, you should first see the logging site, after that you'll come across a large forest called the [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove], going deep within you're bound to be ambushed by the Rh'anka, so if you're planning to go that way it's best not to be alone. |
Sys115038_name | Bulica Weir | Bulica Weir |
Sys115038_name_plural | Bulica Weir | Bulica Weir |
Sys115038_szquestnpctext | Die Rh'anka sind bereits jetzt eine große Bedrohung für uns. Wir müssen etwas unternehmen, um unsere Sicherheit zu gewährleisten. | The Rh'anka have already caused a great threat to us, in order to ensure our safety we must take action. |
Sys115038_titlename | Hauptmann der Miliz | Militia Captain |