result count: 21

keystringeseneu
SC_116435_0Preguntadle al [116435|Espíritu de antiguo aventurero] por qué está aquí.Ask [116435|Former Adventurer's Spirit] why he is here.
SC_116435_0_0Hablad con el [116435|Espíritu de antiguo aventurero].Talk to [116435|Former Adventurer's Spirit].
SC_116435_0_1Vaya, vaya... Hacía mucho tiempo que no me topaba con ningún ser tan tonto como para entrar aquí... Ejem, quiero decir... Debéis de ser muy valiente, aventurero, para osar entrar y retar a [104458|Guzala Colmillorrabioso].O-ho-ho, it's been a long time since I've seen a living creature foolish enough to enter here... Ahem, I mean... you must be brave, adventurer, to dare come and challenge [104458|Guzala Angerfang].
SC_116435_1¿Qué hago aquí? \n(El [116435|Espíritu de antiguo aventurero] se pierde en sus pensamientos durante un momento.)\nHace mucho tiempo, mis amigos y yo vinimos a realizar una expedición pero fuimos vergonzosamente derrotados por los secuaces de [104458|Guzala Colmillorrabioso]. Traté de hacerme pasar por un cadáver para así poder escapar. Pero me dormí y olvidé comer, y el ruido de mis tripas guió a la patrulla de búsqueda directamente hacia mí... (murmullos). Eh... bueno, de todas maneras, cuando estaba escondido se me ocurrió una manera de derrotar a [104458|Guzala Colmillorrabioso]. Aventurero, ¡dejadme que os ayude!Why am I here? \n([116435|Former Adventurer's Spirit] lost in thought for a while.)\nActually a long time ago, my friends and I came here on an expedition, but we were badly defeated by [104458|Guzala Angerfang's] subordinates. I was going to disguise myself as a corpse in order to find a chance to escape. But I overslept and forgot to have a meal, so the noise made by my grumbling stomach led the damn patrolling guards right to me... (murmuring). Eh..ahem..anyway, when I was hiding here and observing the situation, I found out a way to defeat [104458|Guzala Angerfang]. Adventurer, let me help you!
SC_116435_1_1Por favor, continuad.OK, please go on.
SC_116435_1_2No, pero gracias por la buena intención.No, but thank you for your good intentions!
SC_116435_1_2_NNo necesitáis mi ayuda... ¡buena suerte!You don't need my help...well, good luck!
SC_116435_2Los soldados de [104458|Guzala Colmillorrabioso] son muy difíciles de vencer. Tienen una gran capacidad de ataque y defensa. De todas maneras, sólo persiguen a criaturas vivas, así que deberíais transformaros en un objeto para evitar su ataque.\nQuerido aventurero, ahora sólo soy una pila de huesos secos deformados, pero todavía queda algo de poder mágico en mí. Si necesitáis ayuda, tomad mi poder para que os ayude a derrotar a [104458|Guzala Colmillorrabioso].[104458|Guzala Angerfang's] soldiers are very difficult to defeat. They have great attack and defense abilities. Anyway, they only chase living creatures, so you need to transform your body into an object to avoid their attack.\nDear adventurer, now I am just a pile of deformed bones, but I still have some magical power in my body. If you need help, please just take my power and it will help you defeat [104458|Guzala Angerfang].
SC_116435_3Gracias por vuestra ayuda. Venceré a [104458|Guzala Colmillorrabioso], descansad en paz.Thanks for your help, I will defeat [104458|Guzala Angerfang], rest in peace.
SC_116435_4Sois uno de los secuaces de [104458|Guzala Colmillorrabioso], ¿verdad? ¡No me engañaréis con vuestros trucos!You are actually under [104458|Guzala Angerfang's] command, aren't you! I won't fall for your tricks!
SC_116435_4_N... espero que [104458|Guzala Colmillorrabioso] os mate a todos, ¡inútiles!... So I hope you fools all get killed by [104458|Guzala Angerfang]!
SC_116435_5Eh... ¿No dijisteis que era uno de los secuaces de [104458|Guzala Colmillorrabioso]? ¿Por qué volvéis a mí? ¿Estáis tan aburrido que no tenéis nada más que hacer que dar conversación a vuestro enemigo?Ayaaa.. Didn't you say I'm one of [104458|Guzala Angerfang's] people? Why you came back to me? Are you so bored that you have nothing else to do but chat with your enemy?
SC_116435_5_1Disculpaos con el [116435|Espíritu de antiguo aventurero] y pedid ayuda.Apologize to [116435|Former Adventurer's Spirit] and ask for help.
SC_116435_5_2Os ayudaré porque vuestras disculpas son sinceras. Además, la amabilidad es una de mis virtudes. ¡Me debéis una!I will help you because of your sincere apology. Alas, kindness is my greatest character. You owe me one!
SC_116435_5_3A pesar de estar enfadado, le mostráis aprecio al [116435|Espíritu de antiguo aventurero].Despite being angry, you show your appreciation [116435|Former Adventurer's Spirit].
SC_116435_6Oh, por vuestra cara puedo deducir que habéis fallado. Me temo que no hay nada que pueda hacer excepto proporcionaros algo más de fuerza.Oh my, I can tell from your face that you've failed. I'm afraid there's nothing I can do except give you some more strength.
SC_116435_7Mirad, joven, ya habéis tomado mi fuerza. ¿Es que queréis drenarme del todo?Look here sonny, you've already taken my strength. Do you want to drain me completely?!
SC_116435_8¡Yujuuuu! ¡No había salido de estos huesos hacía siglos!Woohoo! I haven't been out of these bones for ages!
Sys116435_nameEspíritu de antiguo aventureroFormer Adventurer's Spirit
Sys116435_name_pluralEspíritus de antiguo aventureroFormer Adventurer's Spirits
Sys116435_szquestnpctext...(murmullando)...(murmuring)