result count: 21

keystringfreneu
SC_116435_0Demander à [116435|Esprit de l'aventurier précédent] pourquoi il est ici ?Ask [116435|Former Adventurer's Spirit] why he is here.
SC_116435_0_0Parlez à [116435|Esprit de l'aventurier précédent].Talk to [116435|Former Adventurer's Spirit].
SC_116435_0_1Oh oh, cela fait bien longtemps que je n'ai pas vu une créature vivante assez bête pour entrer ici... Hum, je veux dire... Vous devez être brave pour oser venir ici et défier [104458|Guzala Crocolère].O-ho-ho, it's been a long time since I've seen a living creature foolish enough to enter here... Ahem, I mean... you must be brave, adventurer, to dare come and challenge [104458|Guzala Angerfang].
SC_116435_1Pourquoi suis-je ici ?\n([116435|Esprit de l'aventurier précédent] reste un moment plongé dans ses pensées.)\nÀ vrai dire, il y a bien longtemps, mes amis et moi-même sommes venus ici lors d'une expédition, mais les sbires de [104458|Guzala Crocolère] nous ont infligés une lourde défaite. J'ai du me faire passer pour un cadavre afin d'en réchapper. Mais je me suis endormi et, n'ayant pas mangé, le gargouillis de mon estomac ont fait tant de bruit qu'ils ont alerté la patrouille de ma présence... (murmure).\nHeum... de toute manière, alors que je me cachais et observais la situation, j'ai découvert un moyen de vaincre [104458|Guzala Crocolère].\nAventurier, laissez-mois vous aider.Why am I here? \n([116435|Former Adventurer's Spirit] lost in thought for a while.)\nActually a long time ago, my friends and I came here on an expedition, but we were badly defeated by [104458|Guzala Angerfang's] subordinates. I was going to disguise myself as a corpse in order to find a chance to escape. But I overslept and forgot to have a meal, so the noise made by my grumbling stomach led the damn patrolling guards right to me... (murmuring). Eh..ahem..anyway, when I was hiding here and observing the situation, I found out a way to defeat [104458|Guzala Angerfang]. Adventurer, let me help you!
SC_116435_1_1Très bien, je vous écoute.OK, please go on.
SC_116435_1_2Non, mais merci pour vos bonnes intentions !No, but thank you for your good intentions!
SC_116435_1_2_NVous n'avez pas besoin de mon aide... alors, bonne chance !You don't need my help...well, good luck!
SC_116435_2Les soldats de [104458|Guzala Crocolère] sont très difficiles à vaincre tant en raison que leurs capacités d'attaque que de défense . De toute manière, comme ils ne chassent que les créatures vivantes, vous n'avez qu'à vous transformer en objet pour éviter leur attaque. \nCher aventurier, même si maintenant je ne suis qu'un tas d'os desséchés, je possède encore quelque pouvoir magique. Si vous avez besoin d'aide, saisissez-vous de mon pouvoir et il vous aidera à vaincre [104458|Guzala Crocolère].[104458|Guzala Angerfang's] soldiers are very difficult to defeat. They have great attack and defense abilities. Anyway, they only chase living creatures, so you need to transform your body into an object to avoid their attack.\nDear adventurer, now I am just a pile of deformed bones, but I still have some magical power in my body. If you need help, please just take my power and it will help you defeat [104458|Guzala Angerfang].
SC_116435_3Merci de votre aide, je vaincrai [104458|Guzala Crocolère]. Allez en paix.Thanks for your help, I will defeat [104458|Guzala Angerfang], rest in peace.
SC_116435_4Vous êtes actuellement sous le commandement de [104458|Guzala Crocolère] ! Je ne tomberai pas sous vos sorts.You are actually under [104458|Guzala Angerfang's] command, aren't you! I won't fall for your tricks!
SC_116435_4_N... J'espère que tous les fous que vous êtes se feront tuer par [104458|Guzala Crocolère] !... So I hope you fools all get killed by [104458|Guzala Angerfang]!
SC_116435_5Ayaa... N'avez-vous pas dit que j'appartiens au peuple [104458|Guzala Crocolère] ? Pourquoi êtes-vous revenus ? Vous ennuyez-vous à point que vous n'avez rien d'autre à faire que discuter avec votre ennemi ?Ayaaa.. Didn't you say I'm one of [104458|Guzala Angerfang's] people? Why you came back to me? Are you so bored that you have nothing else to do but chat with your enemy?
SC_116435_5_1Excusez-vous auprès de [116435|Esprit de l'aventurier précédent] et demandez-lui son aide.Apologize to [116435|Former Adventurer's Spirit] and ask for help.
SC_116435_5_2Je vous aiderai parce que vous vous êtes sincèrement repenti. Hélas, la bonté est mon pire défaut. Vous m'en devez une !I will help you because of your sincere apology. Alas, kindness is my greatest character. You owe me one!
SC_116435_5_3Malgré votre colère, vous montrer vous montrez reconnaissant envers [116435|Esprit de l'aventurier précédent].Despite being angry, you show your appreciation [116435|Former Adventurer's Spirit].
SC_116435_6Oh là là, à en juger par votre expression, vous avez échoué. J'ai bien peur de ne rien pouvoir faire pour vous, à part vous donner plus de force.Oh my, I can tell from your face that you've failed. I'm afraid there's nothing I can do except give you some more strength.
SC_116435_7Écoutez, vous m'avez déjà pris ma force. Vous ne voulez quand même pas me vider complètement ?Look here sonny, you've already taken my strength. Do you want to drain me completely?!
SC_116435_8Wahou ! Je n'ai pas quitté cet os depuis des siècles !Woohoo! I haven't been out of these bones for ages!
Sys116435_nameEsprit de l'aventurier précédentFormer Adventurer's Spirit
Sys116435_name_pluralEsprits de l'aventurier précédentFormer Adventurer's Spirits
Sys116435_szquestnpctext... (murmure)...(murmuring)