Anzahl Ergebnisse: 7

keystringdeeneu
SC_116452_0Ich habe keine Ahnung, wie diese Banditen durch die Wüste gekommen sind, ohne dass die [<S>116402|Yasheedees] sie angegriffen haben. Es gibt nur eine Möglichkeit: [116219|Faulauge]!I have no idea how those bandits passed through the desert without suffering the attacks of the [<S>116402|Yasheedees]. There is but one possibility: [116219|Rotteneye]!
SC_116452_00Erkundigt Euch nach den Banditen.Inquire about the bandits.
SC_116452_01Erkundigt Euch nach den [<S>116219|Faulaugen].Inquire about the [116219|Rotteneye].
SC_116452_1Vor Gründung unserer Nation waren wir nur verstreute Stämme. Wir heuerten als Söldner an oder waren Banditen. Aber nachdem [115393|Kawak Grollfang], der Held der [<S>115600|Limon], uns vereinigte und Ordnung herstellte, lebten wir nicht länger von Diebstahl und Überfällen. Jetzt weigert sich nur noch der Stamm der [<S>116219|Faulaugen], sich dem Gesetz zu beugen.Before we founded our nation, we were but scattered tribes. We worked as mercenaries, or bandits. But after [115393|Kawak Angerfang], the hero of the [<S>115600|Limon], united us and brought order, we no longer lived by theft and robbery. Now, only the [116219|Rotteneye] tribe refuses to assent to the law.
Sys116452_nameClyntm KühnzahnClyntm Keentooth
Sys116452_szquestnpctextFrüher haben Banditen hier ihr Unwesen getrieben. Auch wenn man hier schon lange keine mehr gesehen hat, braucht das Dorf dennoch Schutz.\n\nZum Glück verfügt das Dorf über eine ergiebige Wasserquelle, was viele Söldner anzieht, die gewillt sind, hier zu bleiben und das Dorf zu schützen.Bandits used to run amok here. Even though nobody's seen them for a long time, the village still needs protection.\n\nLuckily, this village has an abundant source of water, and attracts a lot of mercenaries who are willing to remain here and protect the village.
Sys116452_titlenameSöldnerMercenary