result count: 7
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_116452_0 | No sé cómo habrán atravesado el desierto esos bandidos sin sufrir los ataques de los [<S>116402|Yasheedees]. Solo hay una posibilidad: ¡los [116219|Ojo Vago]! | I have no idea how those bandits passed through the desert without suffering the attacks of the [<S>116402|Yasheedees]. There is but one possibility: [116219|Rotteneye]! |
SC_116452_00 | Preguntar por los bandidos. | Inquire about the bandits. |
SC_116452_01 | Preguntar por los [116219|Ojo Vago]. | Inquire about the [116219|Rotteneye]. |
SC_116452_1 | Antes de fundar nuestra nación, éramos solo tribus dispersas y trabajábamos como mercenarios o bandidos. Pero cuando [115393|Kawak Colmillorrabioso], el héroe de los [<S>115600|Limons], nos unió y estableció el orden, dejamos de vivir del robo y el saqueo. Solo la tribu [116219|Ojo Vago] sigue negándose a acatar la ley. | Before we founded our nation, we were but scattered tribes. We worked as mercenaries, or bandits. But after [115393|Kawak Angerfang], the hero of the [<S>115600|Limon], united us and brought order, we no longer lived by theft and robbery. Now, only the [116219|Rotteneye] tribe refuses to assent to the law. |
Sys116452_name | Clyntm Dientefino | Clyntm Keentooth |
Sys116452_szquestnpctext | Los bandidos solían causar estragos aquí. Aunque nadie los ha visto en mucho tiempo, la aldea aún necesita protección.\n\nPor suerte, aún contamos con una abundante fuente de agua, y atrae a numerosos mercenarios que están dispuestos a quedarse aquí y proteger la aldea. | Bandits used to run amok here. Even though nobody's seen them for a long time, the village still needs protection.\n\nLuckily, this village has an abundant source of water, and attracts a lot of mercenaries who are willing to remain here and protect the village. |
Sys116452_titlename | Mercenario | Mercenary |