result count: 10

keystringfreneu
SC_117741_01La terre natale du Démon...The Demon homeland...
SC_117741_02Bien que cette île n'ait été découverte que relativement récemment, tout semble indiquer qu'elle existe depuis extrêmement longtemps. On pense qu'il s'agit de la terre natale du démon qui avait maîtrisé le pouvoir de la glace à l'époque des Treize Cercles antiques...\n\nCe démon semble être le plus puissant des Treize Cercles antiques. Les récits dont je me souviens sont à glacer le sang.Although this island was discovered relatively late, all signs point to the fact it has been around for an extremely long time. It is thought to be the homeland of the Demon who mastered the power of ice in the old Thirteen Circles... \n\nThis Demon seems to be the most powerful in the old Thirteen Circles... What I can recall about it is enough to freeze the blood in your veins.
SC_117741_03Le camp d'Isaac...Issac Camp...
SC_117741_04Bien que la frontière ne soit pas très grande et que ce soit un camp récemment implanté, cet endroit est la poche de civilisation la plus proche de cette mine de grenats. Peut-être qu'à l'avenir, nous en ferons un centre de production de grenats connu dans le monde entier !\n\nDepuis que les aventuriers ont commencé à ramener des grenats sur le continent de Candara, les cours du marché se sont envolés. Cela a eu pour conséquence l'arrivée de grandes vagues d'aventuriers attirés par la soif du grenat...Although the frontier isn't particularly big and it's a newly expanded camp, this place is the closest slice of civilization to that garnet mine. Perhaps in the future it will develop into a world famous garnet production facility!\n\nEver since adventurers started bringing garnet back to the Continent of Candara, the market for this precious ore has become white-hot. This has resulted in vast waves of adventurers arriving with visions of garnet dancing in their eyes...
SC_117741_05Discutons...Chat...
SC_117741_06La raison pour laquelle la plupart des marchandises sont entreposées ici puis transportées, à Lathrofea, est simple : la distance entre ici et le dernier camp est trop importante. Les aventuriers épuisés par le voyage se reposent généralement ici, se requinquent le moral puis repartent sur la route.\n\nPar contre, les derniers aventuriers qui sont passés par ici n'avaient pas l'air d'avoir les idées bien en place. Ils sont tous effrayés par les rumeurs qui courent et refusent de continuer leur route. Au final, ils ne font que traîner pendant des jours sans faire grand-chose. Ça me laisse pantois.The reason why most goods are consolidated here and then transported to Lathrofea is simple: the distance between here and the last camp is too far. Travel-worn adventurers generally rest here, get their spirits back up, and then get back on the road. \n\nHowever, the adventurers coming around lately don't seem to have their heads screwed on tightly enough. They've all been spooked by some rumors that are flying around and refuse to proceed forward. In the end they just hang around for days upon days doing nothing. Really baffles the mind.
Sys117741_nameIsaac TobolinIssac Tobolin
Sys117741_name_pluralIsaac TobolinIssac Tobolin
Sys117741_szquestnpctextLa situation au front est mauvaise...\n\nOn dirait que je ne vais pas tarder à lever l'ancre !The situation on the front is grim... \n\nLooks like I'll be setting out at once!
Sys117741_titlenameCapitaineCaptain