result count: 8

keystringpleneu
SC_117742_01Do Tilheima Finstera: \n\nWitaj, jestem Jeremiah z Obozu Issaca, pełnię funkcję Zastępcy Kapitana. Wybacz mi bezpośredniość, ale jest wiele spraw, które musimy omówić. Ostatnio po obozie rozprzestrzeniają się plotki, które odbijają się na naszych zdolnościach bojowych. Dlatego proszę, aby [$playername] zbadał tę sprawę. Pierwsza kwestia dotyczy kopalni na południe od obozu. Wygląda na to, że bohaterowi [$playername] udało się, z pomocą archeologów ze Wspólnoty Ailica, odkryć pradawne [<S>209390|Runy Pamięci].To Tilheim Finster: \n\nGreetings, I am Deputy Captain Jeremiah of Issac Camp. Please forgive my brevity, as there is much that needs to be covered. Recently, there have been a lot of rumors flying around camp and they are having a negative impact on our fighting strength at the front. Therefore, I request that [$playername] conducts an investigation into this matter. The first point concerns the mine in the south of the camp. It seems that [$playername] discovered some ancient [<S>209390|Memory Runes] with the help of the Ailic's Community archaeological expertise.
SC_117742_02Obraz z [209390|Runy Pamięci] zawiera dużo informacji o wiedźmie, która kiedyś władała tymi ziemiami. Swą straszliwą mocą zniewoliła rdzennych mieszkańców, zmusiła ich do wydobywania cennych [<S>209284|Granatów] i budowy olbrzymiego posągu na jej cześć. Te dni nieopisanego cierpienia spowodowały kolejne zniekształcenie w naszyjniku z run zapisu. To z powodu naszyjnika te plotki o kopalni wciąż krążą.The image of [209390|Memory Rune] reveals much about the witch who originally ruled over these lands. She used her terrible strength to enslave the natives, forcing them to mine the precious [<S>209284|Garnets] and build a giant statue in her image. Those days of terrible, indescribable suffering produced another deviation in the recording rune necklace. This necklace is the reason why those mine rumors persist so doggedly.
SC_117742_03Druga kwestia dotyczy władzy nad Lathrofeą. Podróżnicy twierdzą, że kilka dni temu widzieli osoby, które zmarły, ale chodzą po ulicach jakby nigdy nic. Zajmij się tą sprawą, dowiedz się, czy w tych plotkach tkwi ziarno prawdy, czy też są to jakieś bzdury.The second point concerns your jurisdiction over Lathrofea. There are some adventurers who claim to have seen people who have died walking around the village a few days later as if nothing had happened. I request that you look into this matter and verify whether there's any truth to these rumors or not.
SC_117742_04Ściśle Tajny Dokument JeremiahaJeremiah's Top-Secret Document
Sys117742_nameJeremiah TrunkJeremiah Trunk
Sys117742_name_pluralJeremiah TrunkJeremiah Trunk
Sys117742_szquestnpctextTego już za wiele...\n\nHej! To zaczyna przypominać dom wariatów! To nie tylko [SO_110484_NEWER|Gildia Poszukiwaczy Przygód Srebrnego Cienia], przewijają się tutaj również badacze Wspólnoty Ailica i pracownicy Warsztatów Phiriusa. Zbyt wiele czasu zabiera mi rozstrzyganie sporów między nimi. \n\nTo miejsce ma być punktem zbiorczym towarów wysyłanych do [ZONE_STATIC_LATHROFEA|Lathrofei Spoczynku]. Powoli zamienia się w fortecę. Większość istotnych informacji w końcu dociera do moich uszu, więc jeśli chcesz się czegoś dowiedzieć, pytaj śmiało!This is truly getting to be too much... \n\nHey! It's getting to be a mad house over here! It's not just the [SO_110484_NEWER|Silvershadow Adventurers' Guild] people, but also Ailic's researchers and Phirius Workshops members coming and going here. I am far too frequently being called upon to mediate their various quarrels. \n\nOK! This place is meant to be an organization point for goods headed to [ZONE_STATIC_LATHROFEA|Static Lathrofea]. It's also slowly being built up as a stronghold. As such, most of the more important tidbits of information eventually find their way to me, so if there's anything you want to know, feel free to ask!
Sys117742_titlenameZastępca KapitanaDeputy Captain