result count: 19
| keystring | es | eneu |
|---|---|---|
| SC_118365_1 | ¡A las armas! ¡Acabemos con esos descerebrados! | To arms! Kill the shribs! |
| SC_118365_10 | ¿Por qué se han vuelto de repente tan feroces esos sacos de piel? ¡Voy a buscar refuerzos! | How did the Skinsacks become so fierce all of a sudden? I'm going back for reinforcements! |
| SC_118365_11 | ¡Demostradles a esos descerebrados lo que sabéis hacer, caballeros! | Show those shribs the end result of your knights training! |
| SC_118365_12 | Primer objetivo: ¡el carro de fogueo que tanto les gusta exhibir! | First destroy that shoddy battle chariot that the shribs are so proud of! |
| SC_118365_13 | ¡Aplastad a esos descerebrados con todas vuestras fuerzas! ¡Vengad a nuestro joven príncipe! | Smash the shribs with all your might! Avenge our young lord! |
| SC_118365_14 | ¡Acabad con ellos! ¡Troceadlos como si fueran madera! | Smash the Skinsacks! Chop them down like wood! |
| SC_118365_15 | ¡A ellos, muchachos! ¡Arreadles tan fuerte que la próxima generación de esos idiotas lo sienta en sus carnes! | Get at them boys! Hit them so hard that the next generation of those Skinsack simpletons feels it! |
| SC_118365_16 | ¡Vamos a hacernos un par de sillones con esos sacos de piel! ¡No tienen nada que hacer contra nosotros! | Beat down those gossipy Skinsacks! It's just absurd! |
| SC_118365_2 | ¡Atención! ¡Los sacos de piel han atravesado el perímetro! ¡A los puestos de combate! | Attention! The Skinsacks have breached the perimeter! Battle stations! |
| SC_118365_3 | ¡Enseñadles a esos descerebrados lo que se siente al estar en el lado equivocado de nuestro tanque! | Let's show those shribs what it's like to be on the wrong end of our smashcart! |
| SC_118365_4 | ¡Atención! ¡No dejéis que la catapulta de esos sacos de piel se acerque al puesto de avanzada! | Attention! Don't let that Skinsacks catapult get anywhere near the outpost! |
| SC_118365_5 | ¡Maldición! ¡Que alguien se ocupe de los heridos! ¡Retirada! | Damn! Take care of our injured brothers! Retreat! |
| SC_118365_6 | ¡¡¡Matadlos a todos!!! | Kill all shribs!!! |
| SC_118365_7 | ¡Volved! ¡Que todo el mundo se repliegue y se reagrupe! ¡Y no os dejéis engañar por los trucos de los sacos de piel! | Get back! Everybody fall back and regroup! And don't get taken in by the Skinsack's tricks! |
| SC_118365_8 | ¡¡¡Toma esto, saco de piel!!! | Take this, Skinsack!!!! |
| SC_118365_9 | ¿Qué medicina han tomado esos idiotas? ¡Resistid! ¡Voy a buscar ayuda! | What medicine did the shribs take? Hold on! I'll go call for help! |
| Sys118365_name | Comandante Botafuego | Fireboot Commanding Officer |
| Sys118365_name_plural | Comandantes Botafuego | Fireboot Commanding Officers |
| Sys118365_titlename | Comandante del campo de batalla | Battlefield Commanding Officer |