result count: 19

keystringfreneu
SC_118365_1Aux armes ! À mort les crétins !To arms! Kill the shribs!
SC_118365_10Comment ces Possacs sont-ils soudainement devenus aussi agressifs ? J'ai besoin de renforts !How did the Skinsacks become so fierce all of a sudden? I'm going back for reinforcements!
SC_118365_11Montrez à ces petits crétins ce que vaut votre entraînement de chevaliers !Show those shribs the end result of your knights training!
SC_118365_12Commencez par détruire le pousse-pousse en carton dont ces crétins sont si fiers !First destroy that shoddy battle chariot that the shribs are so proud of!
SC_118365_13Frappez ces crétins de toutes vos forces ! Vengez notre jeune seigneur !Smash the shribs with all your might! Avenge our young lord!
SC_118365_14Écrasez les Possacs ! Hachez-les menu, faites-en du petit bois !Smash the Skinsacks! Chop them down like wood!
SC_118365_15Attaquez, les enfants ! Frappez fort, au point que la prochaine génération de ces débiles de Possacs le sente passer !Get at them boys! Hit them so hard that the next generation of those Skinsack simpletons feels it!
SC_118365_16Laminez ces Possacs ! Ça en devient ridicule !Beat down those gossipy Skinsacks! It's just absurd!
SC_118365_2Attention ! Les Possacs ont penétré le périmètre ! Tout le monde à son poste !Attention! The Skinsacks have breached the perimeter! Battle stations!
SC_118365_3Montrons à ces crétins ce que ça fait d'être du mauvais côté du chariot à collision !Let's show those shribs what it's like to be on the wrong end of our smashcart!
SC_118365_4Attention ! Ne laissez pas ce Possac se catapulter près de l'avant-poste !Attention! Don't let that Skinsacks catapult get anywhere near the outpost!
SC_118365_5Bon sang ! Ramassez nos frères blessés et battez en retraite !Damn! Take care of our injured brothers! Retreat!
SC_118365_6Tuez tous ces crétins !Kill all shribs!!!
SC_118365_7Revenez ! Repliez et regroupez-vous ! Et ne tombez pas dans les pièges des Possacs !Get back! Everybody fall back and regroup! And don't get taken in by the Skinsack's tricks!
SC_118365_8Prends ça satané Possac !Take this, Skinsack!!!!
SC_118365_9Avec quoi ce crétin s'est-il soigné ? Tenez-bon ! J'appelle de l'aide !What medicine did the shribs take? Hold on! I'll go call for help!
Sys118365_nameOfficier commandant PiedfeuFireboot Commanding Officer
Sys118365_name_pluralOfficiers commandants PiedfeuFireboot Commanding Officers
Sys118365_titlenameOfficier commandant du champ de batailleBattlefield Commanding Officer