result count: 13
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_119519_1 | Wypijmy razem. | Let's drink together. |
SC_119519_10 | Jest silny, ale ma zagubione serce, więc nie potrafi kontrolować miecza. Gdybym to ja był tak skołowany, szukanie odpowiedzi zajęło by mi całe życie.\n\nByć może to dobry czas, by odejść, bo uważam... że jeśli nawet odejdę, Carter sam znajdzie odpowiedzi... | He's strong, but his heart is confused, so he can't control the sword. If I had that kind of confusion it would take a lifetime to find answers...\n\nPerhaps now is the right time for me to leave, because I believe...that even if I leave, Carter will find his own answers... |
SC_119519_2 | Picie ze znajomymi to przyjemność... szkoda, że nie ma z nami Pana Figga, wychylilibyśmy z nim kilka kolejek.\n\nPodobno wyruszył na morze spełnić swe marzenia... Ha-ha, gratuluję mu odwagi, ale czy bycie żeglarzem jest tak wspaniałe? Czasem po zwiedzeniu całego świata chce się tylko wrócić do domu... | Drinking with friends is happy...it's just too bad Mr. Figg isn't here, or we could have a couple of drinks with him.\n\nI heard that Mr. Figg went out to sea in search of his dream...Ha ha, I have to congratulate him for being brave enough to chase his dream, but is being a sailor really that great? Sometimes, after seeing the whole world, you wish you had a home... |
SC_119519_3 | Wypij jeszcze trochę. | Drink a couple more glasses. |
SC_119519_4 | À propos Pana Figga - zniknął bez pożegnania.\n\nChyba też muszę tak zrobić. Inaczej ciężko będzie mi zostawić chłopaka. Ciężko było sprawić, żeby się otworzył. Jest mądry i sprawiedliwy, ale czasem świat wypacza ludzi, nawet dorosłych\n\nPora odejść... martwię się, ale... muszę zniknąć. | Speaking of Mr. Figg, he also left without saying goodbye.\n\nI think that's what I have to do, too. Otherwise it'll be difficult for me to leave the boy. It was difficult to get him to open up. He's smart and just, but sometimes this world distorts a person, even adults.\n\nIs now the time to leave...this is what I worry about, but...I must leave. |
SC_119519_5 | Dlaczego nie weźmiesz go ze sobą? | Why don't you take him with you? |
SC_119519_6 | Nie wolno mu udać się tam, dokąd idę. To miejsce sprawia, że ludzie robią rzeczy, których nie chcą uczynić...\n\nAle... to moja zbrodnia. Muszę zaakceptować ten los, ale nie mogę go tam zabrać... | He's not allowed in the place I'm going. That kind of place forces people to do things they don't want to do...\n\nBut...that is my crime, I have to accept this fate, but I can't take him to that place... |
SC_119519_7 | Zbrodnia? | Crime...? |
SC_119519_8 | Kiedyś... spotkałem w nękanej wojną wiosce... chłopca, takiego jak Carter.\n\nMieszkańcy nie potrafili się bronić... Nie chcę zwalać na kogoś winy, ale to był rozkaz... który musiałem wykonać... jego rodzice nie żyli, umarli na jego oczach... chłopiec nie płakał, ani nie krzyknął...\n\nNigdy nie zapomnę jego spojrzenia.\n\nMam krew na rękach, a gdyby Carter się dowiedział... co by się stało... jest potężny i mądry, może kształtować własne przeznaczenie... | I once...once met a boy like Carter...in a war torn village...\n\nThey couldn't defend themselves...I don't want to shift the blame, but it was an order...an order I couldn't disobey...his parents were already dead, they died in front of him...but that boy didn't cry, or even scream...\n\nI'll never forget the look in his eyes.\n\nI have blood on my hands, and if Carter know...what would happen...he is powerful, and serious and smart, he has the ability to create his own destiny... |
SC_119519_9 | Nie powiem mu... | I won't tell him... |
Sys119519_name | Krugor Gare | Krugor Gare |
Sys119519_szquestnpctext | To ty...\n\n([119519|Krugor Gare] przestaje się szczerzyć. Wygląda poważniej niż zwykle.) | It's you...\n\n([119519|Krugor Gare] wipes the smile off his face and looks more serious than usual) |
Sys119519_titlename | Instruktor Szermierki | Fencing Instructor |