result count: 11
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_2012XMAS_NPC_121382_01 | ([121382|Cage] os echa un vistazo inquisitivo.)\n\n¿Decís que queréis que os entregue la llave, no?\n\nDecidme, ¿quién os ha enviado a que me pidáis la llave? | ([121382|Cage] gives you a questioning look.)\n\nYou want the key from me, you say?\n\nTell me, who sent you to get the key from me? |
SC_2012XMAS_NPC_121382_02 | ¿Hay algo más? | Is there something else? |
SC_2012XMAS_NPC_121382_03 | ¡Devolvedle la llave a [121384|Kyde] ahora mismo! | Go return the key to [121384|Kyde] now! |
SC_2012XMAS_NPC_121382_04 | Aventurero, las energías gélidas son excepcionalmente fuertes durante el Festival de los Copos de Nieve. No dejéis que el frío se cuele en vuestros huesos y tened cuidado de no caer en las trampas naturales de este entorno tan hostil. | Adventurer, the frost energies here are exceptionally strong around the Snowflake Festival. Always keep yourself warm, and also be careful of the natural traps of this harsh environment. |
SC_2012XMAS_NPC_121382_05 | Ya veo. Esta llave es muy importante. Debéis devolvérsela a [121384|Kyde].\n\n¡Sois la única esperanza del equipo de los pioneros! | I see. This key is very important. You must return it to [121384|Kyde].\n\nYou are the pioneer team's only hope! |
SC_2012XMAS_NPC_121382_06 | ¡Menos mal que tengo una llave de repuesto! ¡Aquí tenéis!\n\nY tened más cuidado con esta, por favor. ¡No la perdáis! | Good that I keep a spare key. Here, take it!\n\nAnd please be more careful with this one. Don't lose it! |
SC_2012XMAS_PLAYER_121382_01 | [121384|Kyde] me pidió que viniera. | [121384|Kyde] asked me to come. |
SC_2012XMAS_PLAYER_121382_02 | Lo siento mucho, he perdido la llave. | I am sorry, I lost the key. |
Sys121382_name | Cage | Cage |
Sys121382_name_plural | Cage | Cage |
Sys121382_titlename | Pionero de las Tierras Níveas | Snowland Pioneer |