Anzahl Ergebnisse: 9
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_121727_0 | Ich brauche ein paar Beruhigungstränke. | I need some calmative potions. |
SC_121727_1 | Ich habe Beruhigungstränke auf Vorrat, aber ich denke, wir sollten sie nicht achtlos verschwenden. Habt Ihr auch wirklich Bedarf an ihnen? | I do have calmative potions, but I think we shouldn't waste any of these, unless you are in dire need of them. |
SC_121727_2 | (Verhandelnd) Sicherlich würdet Ihr nicht die Schuld tragen wollen, wenn wir eine Niederlage erleiden würden, nur weil diese Tränke fehlen, richtig? | (Negotiating) You surely wouldn't like to take the blame if we were to suffer defeat just because we were missing these potions, right? |
SC_121727_3 | (Eindringlich) Ich befehle Euch, die Tränke auszuhändigen! | (Forcefully) I order you to hand out these calmative potions! |
SC_121727_4 | Kommandant, so habe ich das noch nicht gesehen. Ich wollte ja nur unnötige Verschwendung vermeiden. Ihr sollt die Tränke erhalten. | Commander, I never thought of it that way. I'm just trying to avoid any waste of supplies. I will let you have these potions. |
SC_121727_5 | Ja, Sir! ... Ihr werdet die Tränke umgehend erhalten. | Yes, sir!...I will immediately hand these potions out to you. |
Sys121727_name | Kachiz Grollfang | Kachiz Angerfang |
Sys121727_szquestnpctext | Unsere Fürstin kämpft noch immer an der [ZONE_WYLANT_BORDER_SITE|Alten Grenze von Wylant]. Ich sollte ebenfalls nicht untätig sein.\n\nWas immer auch verlangt wird, wir müssen die Vorgaben beachten! Ich werde keine unnötigen Versorgungsgüter ausgeben, und es gibt keine Ausnahmen. | Our Lady is still fighting at the [ZONE_WYLANT_BORDER_SITE|Old Border of Wylant]. I shouldn't be idle either.\n\nWhatever the need, we must go by the regulations! No unnecessary supplies will be given out and there will be no exceptions. |
Sys121727_titlename | Nachschuboffizier | Supply Officer |