result count: 9

keystringfreneu
SC_121727_0J'ai besoin de potions calmantes.I need some calmative potions.
SC_121727_1Je possède en effet des potions calmantes mais je pense que nous ne devrions pas les utiliser à moins que ce soit vraiment nécessaire.I do have calmative potions, but I think we shouldn't waste any of these, unless you are in dire need of them.
SC_121727_2(Négociations en cours) Vous n'aimeriez certainement pas être responsable de notre défaite si ces potions venaient à disparaître, n'est-ce pas ?(Negotiating) You surely wouldn't like to take the blame if we were to suffer defeat just because we were missing these potions, right?
SC_121727_3(Avec force) Je vous ordonne de me donner ces potions calmantes !(Forcefully) I order you to hand out these calmative potions!
SC_121727_4Commandant, je n'avais pas vu cela sous cet angle. J'essaie seulement de ne gaspiller aucun matériau. Je vais vous donner ces potions.Commander, I never thought of it that way. I'm just trying to avoid any waste of supplies. I will let you have these potions.
SC_121727_5Oui monsieur ! Je vais immédiatement vous donner ces potions.Yes, sir!...I will immediately hand these potions out to you.
Sys121727_nameKachiz CrocolèreKachiz Angerfang
Sys121727_szquestnpctextNotre dame combat toujours à l'[ZONE_WYLANT_BORDER_SITE|Ancienne Frontière de Wylant]. Je ne devrais pas traîner non plus.\n\nQuels que soient nos besoins, nous devons suivre les règles ! On ne donnera aucune marchandise superflue, et il n'y aura aucune exception.Our Lady is still fighting at the [ZONE_WYLANT_BORDER_SITE|Old Border of Wylant]. I shouldn't be idle either.\n\nWhatever the need, we must go by the regulations! No unnecessary supplies will be given out and there will be no exceptions.
Sys121727_titlenameOfficier d'approvisionnementSupply Officer