result count: 10

keystringeseneu
SC_208131_BOOK_0Diario anónimoAnonymous Journal
SC_208131_BOOK_1Hoy asumo una gran responsabilidad. En representación de mi padre, me he aproximado a la base provisional de los [<S>116219|Ojo Vago] para vigilarlos. Padre dijo que necesitaba a alguien de confianza para espiar a los [<S>116219|Ojo Vago], por si acaso fuesen a traicionarnos en el momento crítico.\n\nSerá un desafío, pero es también una señal de la confianza de mi padre. Debo hacer todo lo posible para cumplir la misión de forma satisfactoria. Aunque su número es mayor de lo que yo sospechaba, creo que puedo tener éxito.Today, I take up a great burden. On my father's behalf, I have proceeded to the [116219|Rotteneye] interim base to keep an eye on them.\n\nFather said he needed someone he could trust to spy on the [<S>116219|Rotteneyes], lest they betray us at the critical moment.\n\nIt will be a challenge, but it is also a sign of my father's confidence in me. I must do my utmost to complete this task to his satisfaction. Even though their numbers are greater than I suspected, I still believe I can succeed.
SC_208131_BOOK_2Séptimo día en la base provisional de los [116219|Ojo Vago].\n\nCon grandes dificultades he conseguido una hoja de registro en blanco, algo esencial para mi plan.\n\nTal vez esté exagerando, pero tengo la sensación de que son ellos los que me espían a mí y no al contrario.\n\nAquí estoy muy limitado. Vaya donde vaya, siempre hay dos [<S>116219|Ojo Vago] siguiéndome. Les he dicho que no lo hagan, pero no me hacen caso. He intentado razonar con el capitán [116219|Ojo Vago], pero él se limitó a llamar a unos guardias que me encerraron en mi habitación.\n\nLos he oído decir que van a asignarme una habitación más pequeña. Además, pretenden mantenerme ocupado con pequeños trabajos. Tal vez me resulte difícil volver a escribir en este diario...Seventh day at the [116219|Rotteneye] interim base.\n\nIt was only with great difficulty that I located a blank record sheet, which is essential to my plan.\n\nPerhaps I am too sensitive, but I feel that in fact they are spying on me, rather than the other way around.\n\nMy actions are constrained here. Everywhere I go, there are always two [<S>116219|Rotteneyes] that follow me. I've told them not to, but they won't heed my orders. I've also tried to reason with the [116219|Rotteneye] captain, but he just called in a few guards to shut me in my room again.\n\nI overheard them saying they would move me into a more cramped room. They're also planning to keep me busy with menial labor. I may find it difficult to write in this journal again...
SC_208131_BOOK_3(Parece que alguien ha arrancado esta página del diario)(It appears that this page in the journal was torn out)
SC_208131_BOOK_4Decimonoveno día en la base provisional de los [116219|Ojo Vago].\n\nEl trabajo que me han asignado es asequible pero me absorbe completamente y no tengo contacto con el mundo exterior. Ya llevo tiempo sin hablar con nadie y no estoy seguro de que hubiese resistido mucho más.\n\nHoy he conocido a uno de ellos. Se llama [116236|Padesha Ojo Vago]. Es un poco mayor que yo. \n\n[116236|Padesha Ojo Vago] me trata mucho mejor que el resto de [<S>116219|Ojo Vago], pero también ha criticado el plan de mi padre delante de mí. No acepta que mi padre no permita que los [<S>116219|Ojo Vago] participen en nuestras actividades. Por eso, este [116236|Padesha Ojo Vago] no me cae nada bien.\n\nPero bueno, me guste o no, me alegro de tener a alguien con quien hablar...Nineteenth day at the [116219|Rotteneye] interim base.\n\nThe work the have assigned me is manageable, but I am immersed in my labors with no contact with the outside world. It has been a long while since I spoke to anyone, and I am not sure I could have taken it much longer.\n\nToday, I met one of them named [116236|Padesha Rotteneye]. He is a bit older than I am.\n\n[116236|Padesha Rotteneye] treats me much better than the other [<S>116219|Rotteneyes], but he also criticized my father's plan to my face. He cannot accept that my father won't allow the [<S>116219|Rotteneyes] to participate in our activities. For this reason, I don't like this [116236|Padesha Rotteneye].\n\nNonetheless, like him or not, it is good to have someone to talk to...
SC_208131_BOOK_5He huido. He huido de esa tribu, una tribu que antes respetaba y ahora no puedo sino despreciar.\n\nSigo sin saber cuánto tiempo he pasado en la base provisional de los [116219|Ojo Vago]...\n\nUn día, antes de huir, [116236|Padesha Ojo Vago] se acercó hasta donde yo estaba trabajando. Estaba muy nervioso, casi muerto de miedo, y hablaba sobre mi padre. No, ya no volveré a llamarlo así.\n\n[116236|Padesha Ojo Vago] me dijo que él, ese hombre, había logrado derrocar al gobierno y había abandonado a los [<S>116219|Ojo Vago]. Los [<S>116219|Ojo Vago] estaban furiosos y decidieron matar a mi odiado...\n\nEntonces me quedé en blanco. Sigo sin saber exactamente lo que sucedió pero [116236|Padesha Ojo Vago] me contó cuál era la situación real.I've escaped. I've escaped from the that clan. A clan that I once respected, but now can only loathe.\n\nI still don't know how long I spent at the [116219|Rotteneye] interim base...\n\nOne day, before I escaped, [116236|Padesha Rotteneye] sneaked over to where I was working. He spoke frenetically, almost in a panic, about my father...no, I won't again call him that...\n\n[116236|Padesha Rotteneye] told me in a panic that he, that man, had already succeeded in overthrowing the government, and had abandoned the [<S>116219|Rotteneyes]. The [<S>116219|Rotteneyes] were angry, of course, and set on killing my hated...\n\nMy mind went blank. I still don't know exactly what happened. But slowly, [116236|Padesha Rotteneye] told me how things really stand...
SC_208131_BOOK_6Al parecer, yo no era más que un rehén entregado para comprar su colaboración. ¡Nunca había sido necesario espiarlos!\n\n¿Es que soy demasiado ingenuo o es que mi... ese hombre está loco?\n\n¿Es capaz de sacrificar a su propio hijo solo por el poder?\n\n[116236|Padesha Ojo Vago] me salvó y me liberó, pero no puedo volver con él. Tampoco deseo vengarme. A fin de cuentas, no soy tan cruel como él.\n\nHasta nunca... [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Reino de Limon]It turns out I was nothing but a hostage from the very beginning, sent here to buy off them off. There was never a need for me to spy on them!\n\nAm I simply naïve, or is he...my...or is that man just mad?\n\nFor the sake of power, would he really sacrifice his own son?!?!\n\n[116236|Padesha Rotteneye] saved me, set me free, but I cannot return to him. Nor do I wish to take revenge. In the end, I am not as cruel as he is.\n\nGoodbye forever... [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Kingdom of Limon]
Sys208131_nameDiario ajadoTattered Journal
Sys208131_name_pluralDiarios ajadosTattered Journal
Sys208131_shortnoteNo sabéis a quién perteneció este antiguo diario. [SC_USEITEM_02|<CY>Haced clic para obtener los detalles.</CY>]You don't know who this worn old journal belonged to. [SC_USEITEM_02|<CY>Click to read details.</CY>]