result count: 10
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_208131_BOOK_0 | Journal anonyme | Anonymous Journal |
SC_208131_BOOK_1 | Sur mes épaules pèse aujourd'hui un lourd fardeau. Sur ordre de mon père, je me suis rendu au campement temporaire du clan [116219|Œilinfecté] afin de surveiller son activité.\n\nPère avait besoin de quelqu'un de confiance pour espionner les agissements des [<S>116219|Œilinfectés], de peur qu'ils ne nous trahissent au moment le plus critique.\n\nMa tâche sera difficile, mais elle est à la hauteur de la confiance que m'accorde mon père. Je dois faire mon possible pour mener à bien la mission qui est la mienne. Même si leur nombre est supérieur à mes attentes, j'ai foi en mes chances de réussite. | Today, I take up a great burden. On my father's behalf, I have proceeded to the [116219|Rotteneye] interim base to keep an eye on them.\n\nFather said he needed someone he could trust to spy on the [<S>116219|Rotteneyes], lest they betray us at the critical moment.\n\nIt will be a challenge, but it is also a sign of my father's confidence in me. I must do my utmost to complete this task to his satisfaction. Even though their numbers are greater than I suspected, I still believe I can succeed. |
SC_208131_BOOK_2 | Je suis arrivé au campement temporaire du clan [116219|Œilinfecté] il y a maintenant sept jours.\n\nCela n'aura pas été sans mal, mais j'ai enfin réussi à trouver un rapport vierge. Il s'agit d'un élément central de mon plan.\n\nJe me pose peut-être trop de questions, mais j'ai l'impression que ce sont en fait eux qui m'espionnent, et non l'inverse.\n\nMa marge de manœuvre ici est relativement limitée. Où que j'aille, je suis en permanence suivi par deux [<S>116219|Œilinfectés]. Je leur ai demandé de ne pas me suivre ainsi, mais ils refusent d'obéir à mes ordres. J'ai également tenté de faire entendre raison au capitaine des [<S>116219|Œilinfectés], mais sa réponse a été d'appeler quelques gardes en renfort pour m'escorter vers mes quartiers.\n\nJe les ai entendus dire qu'ils comptaient me donner une chambre encore plus exiguë et occuper mes journées avec des tâches ingrates et sans grande importance. J'ai peur d'avoir de plus en plus de difficultés à continuer mon récit... | Seventh day at the [116219|Rotteneye] interim base.\n\nIt was only with great difficulty that I located a blank record sheet, which is essential to my plan.\n\nPerhaps I am too sensitive, but I feel that in fact they are spying on me, rather than the other way around.\n\nMy actions are constrained here. Everywhere I go, there are always two [<S>116219|Rotteneyes] that follow me. I've told them not to, but they won't heed my orders. I've also tried to reason with the [116219|Rotteneye] captain, but he just called in a few guards to shut me in my room again.\n\nI overheard them saying they would move me into a more cramped room. They're also planning to keep me busy with menial labor. I may find it difficult to write in this journal again... |
SC_208131_BOOK_3 | (Cette page du journal semble avoir été arrachée.) | (It appears that this page in the journal was torn out) |
SC_208131_BOOK_4 | Cela fait maintenant dix-neuf jours que je suis sur le campement temporaire du clan [116219|Œilinfecté].\n\nJe m'arrange bien des tâches qu'ils m'assignent, mais passe le meilleur de mon temps à travailler, privé de tout contact avec l'extérieur. Je n'avais parlé à personne depuis des jours et cela commençait à devenir insupportable.\n\nAujourd'hui, j'ai fait la connaissance d'un certain [116236|Padesha Œilinfecté]. Il est un peu plus âgé que moi.\n\n[116236|Padesha Œilinfecté] me traite bien mieux que les autres [<S>116219|Œilinfectés], mais il a aussi eu l'audace de critiquer le plan de mon père devant moi. Il lui semble inacceptable que mon père refuse aux [<S>116219|Œilinfectés] de participer à nos activités. Ce genre de réaction me déplaît particulièrement.\n\nEnfin, que [116236|Padesha Œilinfecté] me soit sympathique ou non, il est toujours agréable d'avoir quelqu'un à qui parler... | Nineteenth day at the [116219|Rotteneye] interim base.\n\nThe work the have assigned me is manageable, but I am immersed in my labors with no contact with the outside world. It has been a long while since I spoke to anyone, and I am not sure I could have taken it much longer.\n\nToday, I met one of them named [116236|Padesha Rotteneye]. He is a bit older than I am.\n\n[116236|Padesha Rotteneye] treats me much better than the other [<S>116219|Rotteneyes], but he also criticized my father's plan to my face. He cannot accept that my father won't allow the [<S>116219|Rotteneyes] to participate in our activities. For this reason, I don't like this [116236|Padesha Rotteneye].\n\nNonetheless, like him or not, it is good to have someone to talk to... |
SC_208131_BOOK_5 | J'ai réussi. Je me suis enfin enfui de ce clan. Une tribu qu'auparavant je respectais, mais que j'ai désormais en horreur.\n\nJe ne sais pas combien de temps j'ai passé exactement sur ce campement temporaire du clan [116219|Œilinfecté]...\n\nUn jour, avant ma fuite, [116236|Padesha Œilinfecté] est venu me voir en cachette pendant que je travaillais. Il parlait de manière insensée, presque paniquée, critiquant mon père à tort et à travers... Non, inutile de l'insulter à nouveau...\n\n[116236|Padesha Œilinfecté] a raconté qu'il avait lui-même déjà réussi à renverser le commandement et qu'il avait abandonné les [<S>116219|Œilinfectés]. Furieux, ceux-ci s'étaient mis en tête de tuer cette espèce de...\n\nMa patience a alors atteint ses limites. Je ne sais toujours pas exactement comment nous en sommes arrivés là, mais petit à petit [116236|Padesha Œilinfecté] a fini par me raconter ce qui se passait vraiment... | I've escaped. I've escaped from the that clan. A clan that I once respected, but now can only loathe.\n\nI still don't know how long I spent at the [116219|Rotteneye] interim base...\n\nOne day, before I escaped, [116236|Padesha Rotteneye] sneaked over to where I was working. He spoke frenetically, almost in a panic, about my father...no, I won't again call him that...\n\n[116236|Padesha Rotteneye] told me in a panic that he, that man, had already succeeded in overthrowing the government, and had abandoned the [<S>116219|Rotteneyes]. The [<S>116219|Rotteneyes] were angry, of course, and set on killing my hated...\n\nMy mind went blank. I still don't know exactly what happened. But slowly, [116236|Padesha Rotteneye] told me how things really stand... |
SC_208131_BOOK_6 | Apparemment, je n'étais qu'un simple otage depuis le début, envoyé sur ce camp comme monnaie d'échange. Il n'avait jamais été question de les espionner !\n\nAurais-je été naïf à ce point, ou est-ce qu'il... mon... cet homme serait devenu fou ?\n\nSerait-il vraiment capable de sacrifier son propre fils pour garder le pouvoir ?\n\n[116236|Padesha Œilinfecté] m'a sauvé, m'a libéré, mais je ne peux retourner auprès de lui. Je ne tiens pas non plus à me venger. Après tout, je ne suis pas aussi cruel que lui.\n\nAdieu... [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Royaume de Limon] | It turns out I was nothing but a hostage from the very beginning, sent here to buy off them off. There was never a need for me to spy on them!\n\nAm I simply naïve, or is he...my...or is that man just mad?\n\nFor the sake of power, would he really sacrifice his own son?!?!\n\n[116236|Padesha Rotteneye] saved me, set me free, but I cannot return to him. Nor do I wish to take revenge. In the end, I am not as cruel as he is.\n\nGoodbye forever... [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Kingdom of Limon] |
Sys208131_name | Journal vieilli | Tattered Journal |
Sys208131_name_plural | Journaux vieillis | Tattered Journal |
Sys208131_shortnote | Vous ne savez pas à qui appartenait ce vieux journal abîmé. [SC_USEITEM_02|<CY>Cliquer pour lire les informations détaillées</CY>.] | You don't know who this worn old journal belonged to. [SC_USEITEM_02|<CY>Click to read details.</CY>] |