result count: 5
keystring | es | eneu |
---|---|---|
Sys420094_name | No es como la sopa de vuestra abuela | Not Your Grandmother's Soup |
Sys420094_szquest_accept_detail | Muy bien. Aquí está mi última obra de arte: ¡[200204|Sopa de escarabajo fresco]! Huele un poco extraño, pero está deliciosa, os lo aseguro. No me miréis de esa forma...\n\nCuando vi esos escarabajos regordetes el otro día, supe enseguida que estarían exquisitos. Me siento orgullosa de esta sopa... mi anterior experimento culinario, vino de ojo de oso, fue muy bien recibido. ¡Dell se lo bebió encantado!\n\nCorred, llevádsela a [110052|Dell]. Me muero de ganas de verle disfrutar. | Alright! Here is my latest masterpiece: [200204|Fresh Beetle Soup]! Though it smells a bit strange, it is delicious, I assure you. Now now, don't look at me that way...\n\nWhen I saw those fat beetles the other day, I just knew they would be a tasty treat. I'm feeling good about this... My previous culinary experiment, bear-eye wine, went over quite well. Dell was happy to drink it!\n\nQuickly, take it to [110052|Dell]! I can't wait to see him enjoy it! |
Sys420094_szquest_complete_detail | ¡Puaj! No hablaréis en serio. Eso es... realmente regugnante.\n\nNo puedo creer que [110057|Gil] utilizara las tripas de esos escarabajos para cocinar. Ese vino de ojo de oso me dejó tumbado en la cama durante tres días, y me pongo malo sólo de recordarlo. No puedo ni imaginar qué ocurrirá si me tomo esta asquerosa sopa de escarabajo.\n\nDe todas formas, [110057|Gil] lo hace con buena intención. Quizás si espero un poco, pueda reunir el valor para probarla, despacito... con cuidado... | Uhhhh... surely you aren't serious. That's... astoundingly revolting. \n\nI cannot believe that [110057|Gil] really used those beetle guts to make food! That bear-eye wine left me laid out in bed for three days, and I still feel ill just thinking about it. I can't imagine what would happen to me if I ate that infernal beetle soup!\n\nEither way, [110057|Gil] means well. Maybe if I leave it for now I can gather some courage, and try tasting it... slowly... carefully... |
Sys420094_szquest_desc | Llevadle la [200204|Sopa de escarabajo fresco] a [110052|Dell]. | Give the [200204|Fresh Beetle Soup] to [110052|Dell]. |
Sys420094_szquest_uncomplete_detail | Si queréis una ración de [200204|Sopa de escarabajo fresco], os prepararé un poco otro día. | If you want a helping of [200204|Fresh Beetle Soup] yourself, I'll make some for you another day. |