Anzahl Ergebnisse: 6

keystringdeeneu
Sys420182_nameDer einzige ÜberlebendeThe Sole Survivor
Sys420182_shortnoteDie gefesselte [110208|Luanne] hat Euch gebeten, "Traumland und Wirklichkeit" zu [110203|Hugo] zu bringen, der als einziger überlebt hat.Shackled [110208|Luanne] asked you to take "Dreamland and Reality" to [110203|Hugo], who was the sole survivor.
Sys420182_szquest_accept_detailIn diesem Buch steht, dass unser Körper von unserem Geist getrennt wird, wenn wir schlafen. Es gibt einen mythischen Ort, der "Altes Traumland" heißt, in den man nur im Schlaf gelangt, vielleicht, weil dort nur Geister existieren dürfen. Dieser böse Geist ist eine Kreatur ohne körperliche Hülle. Wahrscheinlich ist er aus dem alten Traumland gekommen.\n\nEs gab einen Magier namens [110203|Hugo]. Als der böse Geist Besitz von ihm ergreifen wollte, errichtete die Großmagierin eine Barriere um ihn herum, was den Magier schützte und gleichzeitig die Aufmerksamkeit des bösen Geistes auf die Großmagierin zog. [110203|Hugo] konnte aus der Abtei fliehen und ist die einzige lebende Person, die jemals dem bösen Geist begegnet ist und davon berichten kann.\n\nIhr solltet [110203|Hugo] ausfindig machen und ihm das Buch "[200639|Traumland und Realität]" geben. Vielleicht findet er eine Möglichkeit, den bösen Geist zu vernichten.\n\nIch kann Euch nicht sagen, wo genau er sich aufhält, aber ich habe gehört, dass er einst in der Nähe des [ZONE_LAKE VEIL|See des magischen Schleiers] lebte.It is written in the book that our bodies are separated from our spirits when we sleep. There is a mythical place called the Ancient Dreamland, which you can only visit when you slumber, perhaps because only spirits are allowed to exist there. This evil spirit is a creature with no corporeal body; possibly it has come from the Ancient Dreamland. \n\nThere was a mage by the name of [110203|Hugo]. When the evil spirit was about to possess him, the Great Mage threw a barrier around him, protecting him while drawing the attention of the evil spirit to the Great Mage. [110203|Hugo] managed to escape from the abbey, and is the only person to ever face the evil spirit and live to tell the story. \n\nYou should try to find [110203|Hugo] and give him the book "[200639|Dreamland and Reality]". Perhaps he can find a way to destroy the evil spirit. \n\nI can't provide you with his exact location, but I heard that he once lived near the [ZONE_LAKE VEIL|Lake of Magic Mist].
Sys420182_szquest_complete_detail[110208|Luanne] ... Was für ein einprägsamer Name.\n\nHat sie gesagt, dass der böse Geist aus dem Alten Traumland stammt? Das ist in der Tat sehr gut möglich ... also ...\n\nWenn wir das Alte Traumland finden können, finden wir vielleicht auch eine Möglichkeit, diesen bösen Geist zu bekämpfen.\n\nUnsere jahrelangen Bemühungen waren alle vergeblich. Ich hatte schon die Hoffnung aufgegeben ... Aber dieses Buch "[200639|Traumland und Realität]", das Ihr uns gebracht habt, zeigt uns eine neue Möglichkeit, einen neuen Hoffnungsschimmer ... Ich danke Euch.\n\nIch habe wieder Mut gefasst, meinem Feind auf dem Schlachtfeld entgegenzutreten.[110208|Luanne] ... Such a memorable name. \n\nDid she say that the evil spirit is from the Ancient Dreamland? This is indeed very possible... so...\n\nIf we can find the Ancient Dreamland, we may find a way to fight against this evil spirit. \n\nOur efforts over the long years have all been in vain. I had lost all hope... But the book "[200639|Dreamland and Reality]" you brought shows us a new possibility, a new glimmer of hope... I thank you. \n\nI have gained the courage to face my enemy on the battlefield once again.
Sys420182_szquest_descFindet [110203|Hugo], den einzigen Überlebenden aus jener Zeit, und gebt ihm das Buch "[200639|Traumland und Realität]". Dort findet Ihr vielleicht Hinweise über seine Aufenthaltsorte am [ZONE_LAKE VEIL|See des magischen Schleiers], einem Ort, an dem er einst lebte.Find [110203|Hugo], the sole survivor from that time, and give him the book "[200639|Dreamland and Reality]". There you may find some clues regarding his whereabouts at the [ZONE_LAKE VEIL|Lake of Magic Mist], a place he once lived.
Sys420182_szquest_uncomplete_detailSeht Euch den Staub an, der an Euch haftet. Wart Ihr in der [ZONE_DGN_FORLORN_MONASTARY|Verlassenen Abtei]? Ich weiß nicht, wie Ihr da hineingekommen seid. Ihr habt sie gesehen, oder? Die Auswirkungen dieser schrecklichen Tragödie ...Look at the dust on you. Have you been to the [ZONE_DGN_FORLORN_MONASTARY|Forsaken Abbey]? I don't know how you got in. You have seen it, haven't you? The fallout of that horrible tragedy....