result count: 6

keystringeseneu
Sys420182_nameEl único supervivienteThe Sole Survivor
Sys420182_shortnoteLa encadenada [110208|Luanne] os pidió que llevarais el “País de los Sueños y Realidad” a [110203|Hugo], que fue el único superviviente.Shackled [110208|Luanne] asked you to take "Dreamland and Reality" to [110203|Hugo], who was the sole survivor.
Sys420182_szquest_accept_detailEstá escrito en el libro que nuestros cuerpos se separan de nuestros espíritus cuando dormimos. Hay un lugar mítico llamado el País de los Sueños Milenario, que sólo puede visitarse en sueños, quizás porque únicamente pueden existir allí los espíritus. El espíritu maléfico es una criatura no corpórea, cuya posible procedencia sea el País de los Sueños Milenario. \n\nHabía un mago que respondía al nombre de [110203|Hugo]. Cuando el malvado espíritu estaba a punto de poseerlo, el Gran Mago lanzó una barrera alrededor de él, protegiéndolo mientras la atención del malvado espíritu se centraba en el Gran Mago. [110203|Hugo] consiguió escapar de la abadía y es la única persona que se enfrentó al espíritu maléfico y vivió para contarlo.\n\nDeberíais intentar encontrar a [110203|Hugo] y entregarle el libro "[200639|País de los Sueños y Realidad]". Quizás él pueda encontrar una manera de acabar con el malvado espíritu. \n\nNo puedo proporcionaros la ubicación exacta, pero oí que vivía cerca del [ZONE_LAKE VEIL|Lago de la Bruma Mágica].It is written in the book that our bodies are separated from our spirits when we sleep. There is a mythical place called the Ancient Dreamland, which you can only visit when you slumber, perhaps because only spirits are allowed to exist there. This evil spirit is a creature with no corporeal body; possibly it has come from the Ancient Dreamland. \n\nThere was a mage by the name of [110203|Hugo]. When the evil spirit was about to possess him, the Great Mage threw a barrier around him, protecting him while drawing the attention of the evil spirit to the Great Mage. [110203|Hugo] managed to escape from the abbey, and is the only person to ever face the evil spirit and live to tell the story. \n\nYou should try to find [110203|Hugo] and give him the book "[200639|Dreamland and Reality]". Perhaps he can find a way to destroy the evil spirit. \n\nI can't provide you with his exact location, but I heard that he once lived near the [ZONE_LAKE VEIL|Lake of Magic Mist].
Sys420182_szquest_complete_detail[110208|Luanne] ... Qué nombre tan memorable. \n\n¿Dijo que el espíritu maléfico procede del País de los Sueños Milenario? Es muy posible... así que... \n\nSi podemos encontrar el País de los Sueños Milenario, puede que encontremos una manera de luchar contra el espíritu maléfico. \n\nNuestros esfuerzos todos estos años han sido en vano. Había perdido toda esperanza... Pero el libro "[200639|País de los Sueños y Realidad]" que trajisteis nos muestra una nueva posibilidad, un nuevo rayo de esperanza... Os lo agradezco.\n\nMe he armado de valor para enfrentarme a mi enemigo en el campo de batalla una vez más.[110208|Luanne] ... Such a memorable name. \n\nDid she say that the evil spirit is from the Ancient Dreamland? This is indeed very possible... so...\n\nIf we can find the Ancient Dreamland, we may find a way to fight against this evil spirit. \n\nOur efforts over the long years have all been in vain. I had lost all hope... But the book "[200639|Dreamland and Reality]" you brought shows us a new possibility, a new glimmer of hope... I thank you. \n\nI have gained the courage to face my enemy on the battlefield once again.
Sys420182_szquest_descEncontrad a [110203|Hugo], el único superviviente de aquella vez y dadle el libro "[200639|País de los Sueños y Realidad]". Allí podréis encontrar algunas pistas sobre su paradero en el [ZONE_LAKE VEIL|Lago de la Bruma Mágica], el lugar donde solía vivir.Find [110203|Hugo], the sole survivor from that time, and give him the book "[200639|Dreamland and Reality]". There you may find some clues regarding his whereabouts at the [ZONE_LAKE VEIL|Lake of Magic Mist], a place he once lived.
Sys420182_szquest_uncomplete_detailEstáis cubierto de polvo. ¿Habéis estado en la [ZONE_DGN_FORLORN_MONASTARY|Abadía Abandonada]? No sé cómo conseguisteis entrar. ¿Lo habéis visto, verdad? Los efectos de esa horrible tragedia...Look at the dust on you. Have you been to the [ZONE_DGN_FORLORN_MONASTARY|Forsaken Abbey]? I don't know how you got in. You have seen it, haven't you? The fallout of that horrible tragedy....