result count: 4
keystring | es | eneu |
---|---|---|
Sys420306_name | ¿Dónde se encuentran los pendientes? | Where are the Earrings? |
Sys420306_szquest_accept_detail | ¿Venís a comprar los pendientes?\nOh...\nDe acuerdo, ¡pensé que [110286|Bárbara] los quería de vuelta!\n\nYa sabéis, esa clase de joyas no le resultan prácticas a un soldado, así que se los di a la camarera del "Cabeza del Ciervo". Se llama [110288|Atiya].\n\nMmm... Si lo hubiese sabido, me habría quedado con los pendientes. Podría haber aumentado mis ahorros. | You came to buy the earrings?\nOh...\nOkay, I thought that [110286|Barbara] had wanted them back!\n\nYou know, that kind of jewelry isn't practical for a soldier so I gave them to the waitress of "The Stag's Head". She's called [110288|Atiya].\n\nHmm... If I'd have known, I would have kept the earrings. I could have added to my savings. |
Sys420306_szquest_complete_detail | Estúpido [110287|Hadley]... ¡Bien! ¡Os daré los pendientes!\n\nSupongo que quiere que comparta parte del pago con él, ¡pero no le daré ni un penique!\n\n¿Quién le dijo que está bien tratar así a las mujeres? Esto le estará bien merecido.\n\n¡Jajaja! Ojalá pudiera ver su cara cuando se entere. ¡Se va a enfurecer tanto! ¡Qué memo! | Stupid [110287|Hadley]... Fine! I'll give you the earrings!\n\nI suppose he wants me to give him some of the price but I'm not giving him a penny!\n\nWho told him it was okay to treat women like this! This'll serve him right.\n\nHaha! I wish I could see his face when he finds out. He'll be so mad! What a jerk! |
Sys420306_szquest_desc | Id a "La Cabeza del Ciervo" en el [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Puesto de Comercio de Harf] y preguntadle a [110288|Atiya] por los pendientes. | Go to "The Stag's Head" at [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post] and ask [110288|Atiya] about the earrings. |