result count: 4

keystringeseneu
Sys420462_nameAdvertencia de los goblinsGoblin Warning
Sys420462_szquest_accept_detailNos encontramos ante una situación complicada y os agradeceríamos cualquier ayuda que pudierais prestarnos.\n\nMi tía [110486|Señora Helen] vive en la [ZONE_HELEN_FARM|Granja de Helen] al este, y llevo preocupado por ella desde que aparecieron esos goblins. Por desgracia, tengo demasiadas cosas que hacer aquí para irme; si no, me ocuparía yo mismo.\n\nSi os dirigís por casualidad al este, por favor, advertidle sobre los goblins. Seguid por la carretera hacia el este hasta que encontréis el cruce que lleva a la Granja de Helen; es fácil de encontrarla desde aquí.We have a bit of a situation here, and I would appreciate any help you can give. \n\nMy aunt [110486|Mrs. Helen] lives on [ZONE_HELEN_FARM|Helen's Farm] in the east, and I've been worried about her ever since those goblins showed up. Unfortunately, I am too busy to leave here, otherwise I would take care of this myself.\n\nIf you happen to be heading east, please tell her about the goblins. Walk along the road to the east until you see the crossroads to Helen's Farm; it's an easy find from there.
Sys420462_szquest_complete_detailMuchas gracias, joven.\n\nMe preguntaba por qué [110066|Gyor] llevaba tanto tiempo sin visitarme. Ahora sé que es por culpa de esos desagradables goblins.\n\nDebe de estar muy ocupado encargándose de ellos, pobrecillo.Thanks kindly, young'un.\n\nI was wondering why [110066|Gyor] hadn't visited me for such a long time now. Now I know it's because of them nasty Goblins!\n\nHe must be so busy trying to handle them all, the poor thing.
Sys420462_szquest_descAyudad a [110066|Gyor] a llevarle el mensaje sobre los goblins a [110486|Señora Helen] que vive en la [ZONE_HELEN_FARM|Granja de Helen].Help [110066|Gyor] deliver a message about the goblins to [110486|Mrs. Helen] at [ZONE_HELEN_FARM|Helen's Farm].