result count: 11
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
EM_420611_0 | Le bandit à demi-mort enfermé dans le coffre se débat en maugréant. | The half-dead bandit in the chest struggles and curses. |
EM_420611_1 | Nous n'avons besoin que d'un seul prisonnier ! | We just need to capture one prisoner! |
EM_420611_2 | C'est avec ça qu'on va attraper des voleurs ? Vous me faites marcher, là ! | This is used for catching thieves? Are you kidding me? |
EM_420611_3 | Frappez-le encore un peu ! | Try hitting him a bit more! |
EM_420611_4 | Laissez-le-moi, je vais le faire parler ! | Give me that bandit! I'll make him talk! |
EM_420611_5 | Le bandit s'est enfui ! | The bandit ran away! |
Sys420611_name | Informations importantes | Important Information |
Sys420611_szquest_accept_detail | Quand on négocie avec quelqu'un, il n'y a rien de pire que de ne rien savoir sur son interlocuteur. Il y a moyen de perdre beaucoup d'argent dans ce genre de situation ! Or je ne sais rien sur ce groupe de bandits [<S>100399|Bandits]...\n\nMais je ne fais pas affaires avec ces gens-là, je dois changer de méthode pour obtenir ces informations. Prenez ce [201437|Coffre vide]. Allez chercher un [100399|Bandit] et revenez. Je veux lui parler. S'il n'écoute pas, donnez-lui une bonne rouste et traînez-le ici de force.\n\nCela fait, emmenez-le voir [110745|Hork]. Moi, je suis un homme d'affaires, pas un tortionnaire. | When doing business, I hate not knowing anything about the person I'm dealing with. That's a good way to lose money, you know! But I don't know anything about this group of [<S>100399|Bandits]...\n\nBut this isn't business. I need to use a different method to get this information. Take this [201437|Empty Chest]. Go grab a [100399|Bandit] and come back. I want to talk to him. If he doesn't listen, give him a good thumping and then drag him here.\n\nAfter dragging him back, take him to see [110745|Hork]. I'm a businessman, not a torturer. |
Sys420611_szquest_complete_detail | Un captif ? Sa cupidité nous aura bien servis. J'imagine qu'il ne pense pas à grand-chose d'autre qu'à l'argent.\n\nQuoi qu'il en soit, ne capture pas un [100399|Bandit] qui veut ! Hahaha ! Bon travail ! Je vais le faire parler et j'en avertirai [110738|Marchandex]. Vous pouvez vous reposer maintenant. | A captive? We are lucky that he was so greedy. I guess he doesn't have much on his mind other than money.\n\nStill, capturing a live [100399|Bandit] is no simple feat! Hahaha, You did well. I'll get the information and tell [110738|Vender]. You can take a rest now. |
Sys420611_szquest_desc | À l'aide du [201437|Coffre vide] que vous a donné [110738|Marchandex], capturez un [100399|Bandit]. Ramenez-le au lieutenant [110745|Hork] qui escorte la caravane [110738|Marchandex]. | Using [201437|Empty Chest] that [110738|Vender] gave you, capture one [100399|Bandit]. Take him and hand him over to Lieutenant [110745|Hork] at the [110738|Vender] merchant camp. |
Sys420611_szquest_uncomplete_detail | Si vous pouvez forcer un [100399|Bandit] à parler, nous parviendrons à trouver leur emplacement ! | If you can get a [100399|Bandit] to talk, then we will be able to find their location! |