result count: 13
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_420629_0 | Preguntad acerca de los Naga. | Ask about the Naga. |
SC_420629_1 | ¿Los Naga, decís? Umm... ¡De acuerdo! Ya que conocéis su existencia, os puedo hablar sobre ellos. Sin embargo, antes debo ocuparme de salvar a [112718|Lisha Ditket]. Detrás de mí, hay un libro que se titula [112780|Informe sobre el Incidente en la Aldea del Manantial del Bosque]. Podéis hojearlo primero, ya que en él se explica el comienzo de todo este asunto. | The Naga, you say? Hmm...Okay! Since you already know that they exist, then I might as well tell you all about them. However, I need to take care of saving [112718|Lisha Ditket] first. Behind me, there is a book called [112780|Woodspring Village Incident Report]. You can go look in there first, since it illustrates the beginning of all this business. |
SC_420629_2 | Bueno, ocurre que ya he hecho todo lo posible por ahora.\n\nSi habéis leído ese informe, ¡creo que ya lo sabéis! Esas "Sombras del Bosque" son los Naga de los que hablaba. | Well, it just so happens that I've done all I can for now.\n\nIf you've read that report, I think you already know! Those "Forest Shadows" are the Naga that I was talking about. |
SC_420629_3 | Preguntad lo que es un Naga. | Ask what a Naga is. |
SC_420629_4 | Lo cierto es que no estamos seguros. Lo único que sabemos es que se trata de una raza antigua y peligrosa. Según los registros del Ojo de la Sabiduría, eran enemigos de los Goblins en el pasado, pero no se ha escrito mucho sobre ellos en largo tiempo, hasta su súbita reaparición. | Frankly, we aren't really sure. We only know that they are an ancient and dangerous race. According to the Eye of Wisdom's records, they were enemies of the goblins in the past, but there hasn't been much written about them in a very long time-up until this sudden reappearance. |
SC_420629_5 | Preguntad sobre las intenciones de los Naga. | Ask about the Naga's aims. |
SC_420629_6 | En cuanto a eso... No puedo daros detalles, pero puedo contaros que intentarán provocar una guerra.\n\nLos mercenarios de la Orden de la Gloria Siniestra ya han descubierto que la Aldea del Manantial del Bosque se ha convertido en una fortaleza para los Naga. Lo llamamos el [ZONE_NAGA OUTPOST|Puesto Fronterizo Naga]. Un ejército Naga ha llegado hasta allí... con armas complejas y temibles soldados...\n\nSu objetivo está aquí. Tenemos pruebas concluyentes que muestran que existe un vínculo entre la aparición de los Naga y los ataques de los Tiktaalik sobre nosotros.\n\nEsto es todo lo que puedo deciros. | As for that... I can't give you any details, but I can tell you that they are going to try and instigate a war.\n\nThe Order of Dark Glory mercenaries have already discovered that Woodspring Village has already become a stronghold for the Naga. We call it [ZONE_NAGA OUTPOST|Naga Outpost]. A Naga army has gathered there...with sophisticated weapons and fearsome soldiers...\n\nTheir aim is here. We have reliable intelligence that shows that there is a link between the appearance of the Naga and Tiktaalik's attacks on us.\n\nThis is all I can tell you. |
SC_420629_7 | Finalizad esta conversación. | End this discussion. |
Sys420629_name | La verdadera identidad del monstruo | The Monster's True Identity |
Sys420629_szquest_accept_detail | ¡Esa idiota! ¿Por qué no regresó antes de empezar a investigar?\n\nUn monstruo con cabeza de serpiente... dos manos y una enorme cola... y sabe hablar... ¡Dios! ¡Es un Naga!\n\nSegún los informes de la Orden de la Gloria Siniestra, los Naga son venenosos... ¡Maldición!\n\n¡Enviaré a alguien para que vaya a buscar a [112718|Lisha Ditket] inmediatamente! Gracias por vuestro informe.\n\n(Parece que [112508|Mavate Daviny] sabe lo que ese monstruo es en realidad. Quizás vos podáis conseguir que os revele algo.) | That idiot! Why didn't she report back first before starting to investigate?\n\nA monster with a snake head... two hands and a great big tail... and it can talk... god! It's a Naga!\n\nAccording to reports from the Order of Dark Glory, Naga are poisonous... damn!\n\nI'll send somebody to [112718|Lisha Ditket] immediately! Thanks for your report.\n\n(It looks like [112508|Mavate Daviny] knows what that monster really is. Maybe you can find something out from him.) |
Sys420629_szquest_complete_detail | Esa es la verdad.\n\nEste lugar es codiciado por esos Naga, pero poca gente lo sabe... y tampoco queremos que mucha gente lo sepa. \n\nY en lo que al ejército sin preparación se refiere, la multitud presa del pánico es la mejor arma...\n\nEspero que sepáis comprender nuestra posición después de haber escuchado nuestros argumentos. | So that's how it is.\n\nThis place is coveted by those Naga, but not many people know that... and we don't want to let many people know.\n\nAgainst an unprepared army, panic-stricken crowds are the best weapon...\n\nI hope you can understand our position after hearing our reasoning. |
Sys420629_szquest_desc | Preguntad a [112508|Mavate Daviny] de la [ZONE_BOULDERWIND|Aldea del Acantilado Ventoso] acerca de los Naga. | Ask [112508|Mavate Daviny] of [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] about the Naga. |
Sys420629_szquest_uncomplete_detail | ... Aunque ya conocéis su existencia, contaros el resto no os hará daño. | ... Although you already know about their existence, telling you the rest shouldn't hurt. |