result count: 13
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_420629_0 | Spytaj o Nagi. | Ask about the Naga. |
SC_420629_1 | Nagi, powiadasz? Hm... dobrze! Skoro już wiesz o ich istnieniu, mogę ci o nich opowiedzieć. Lecz najpierw muszę zająć się ratowaniem [112718|Lishy Ditket]. Za mną leży księga zwana [112780|Raportem o Incydencie w Leśnym Źródle]. Zajrzyj tam, gdyż w księdze tej opisany jest początek całej historii. | The Naga, you say? Hmm...Okay! Since you already know that they exist, then I might as well tell you all about them. However, I need to take care of saving [112718|Lisha Ditket] first. Behind me, there is a book called [112780|Woodspring Village Incident Report]. You can go look in there first, since it illustrates the beginning of all this business. |
SC_420629_2 | To wszystko, co mogłem teraz zrobić.\n\nPo przeczytaniu raportu wiesz już wszystko! Te "Cienie Lasu" to Nagi, o których wcześniej wspominałem. | Well, it just so happens that I've done all I can for now.\n\nIf you've read that report, I think you already know! Those "Forest Shadows" are the Naga that I was talking about. |
SC_420629_3 | Spytaj, czym są Nagi. | Ask what a Naga is. |
SC_420629_4 | Tak naprawdę nie wiadomo. Wiemy tylko, że są to pradawne, niebezpieczne stworzenia. Oko Mądrości mówi, że w przeszłości były wrogami Goblinów, ale od bardzo dawna nie było o nich żadnych zapisków, aż do tego niespodziewanego ich pojawienia. | Frankly, we aren't really sure. We only know that they are an ancient and dangerous race. According to the Eye of Wisdom's records, they were enemies of the goblins in the past, but there hasn't been much written about them in a very long time-up until this sudden reappearance. |
SC_420629_5 | Spytaj o zamiary Nag. | Ask about the Naga's aims. |
SC_420629_6 | Jeśli o to chodzi... Nie mogę ci wiele powiedzieć, wiem tylko, że będą próbowały doprowadzić do wybuchu wojny.\n\nNajemnicy z Zakonu Mrocznej Chwały odkryli, że wioska Leśnego Źródła stała się twierdzą Naga. Nazywamy ją [ZONE_Naga OUTPOST|Posterunkiem Naga]. Armia Naga się tam zbiera... Mają skomplikowaną broń i nieustraszonych żołnierzy...\n\nIch cel jest tutaj. Nasi zwiadowcy potwierdzili, że istnieje związek pomiędzy pojawieniem się Nag a atakami Tiktaalików.\n\nTo wszystko, co mogę ci powiedzieć. | As for that... I can't give you any details, but I can tell you that they are going to try and instigate a war.\n\nThe Order of Dark Glory mercenaries have already discovered that Woodspring Village has already become a stronghold for the Naga. We call it [ZONE_NAGA OUTPOST|Naga Outpost]. A Naga army has gathered there...with sophisticated weapons and fearsome soldiers...\n\nTheir aim is here. We have reliable intelligence that shows that there is a link between the appearance of the Naga and Tiktaalik's attacks on us.\n\nThis is all I can tell you. |
SC_420629_7 | Zakończ dyskusję z Mavate. | End this discussion. |
Sys420629_name | Prawdziwa Tożsamość Potwora | The Monster's True Identity |
Sys420629_szquest_accept_detail | Kretynka! Dlaczego nie zameldowała mi o tym, zanim wszczęła dochodzenie?\n\nPotwór o wężowej głowie... dwóch rękach i ogromnym ogonie... i potrafi gadać... bogowie! Przecież to Naga.\n\nRaporty Zakonu Mrocznej Chwały mówią, że Nagi są jadowite... niech to szlag!\n\nNatychmiast wyślę [112718|Lishy] kogoś do pomocy. Dziękuję za meldunek.\n\n(Najwidoczniej [112508|Mavate Daviny] dużo wie o tym potworze. Może uda ci się coś od niego wyciągnąć.) | That idiot! Why didn't she report back first before starting to investigate?\n\nA monster with a snake head... two hands and a great big tail... and it can talk... god! It's a Naga!\n\nAccording to reports from the Order of Dark Glory, Naga are poisonous... damn!\n\nI'll send somebody to [112718|Lisha Ditket] immediately! Thanks for your report.\n\n(It looks like [112508|Mavate Daviny] knows what that monster really is. Maybe you can find something out from him.) |
Sys420629_szquest_complete_detail | Więc jest właśnie tak.\n\nNaga chcą nas stąd wyprzeć, ale mało kto o tym wie... a my chcemy, żeby tak pozostało.\n\nSpanikowane tłumy są najlepszą bronią przeciw nieprzygotowanej armii...\n\nMam nadzieję, że rozumiesz powody, dla których trzymamy to w tajemnicy. | So that's how it is.\n\nThis place is coveted by those Naga, but not many people know that... and we don't want to let many people know.\n\nAgainst an unprepared army, panic-stricken crowds are the best weapon...\n\nI hope you can understand our position after hearing our reasoning. |
Sys420629_szquest_desc | Wypytaj [112508|Mavate Daviny'ego ] z [ZONE_BOULDERWIND|Wioski Wiatrogłazy] o Nagi. | Ask [112508|Mavate Daviny] of [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] about the Naga. |
Sys420629_szquest_uncomplete_detail | ... Skoro już wiesz o ich istnieniu, równie dobrze mogę ci powiedzieć całą resztę. | ... Although you already know about their existence, telling you the rest shouldn't hurt. |