result count: 21
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SAY_420774_0 | Bien le bonjour, adepte de l'Ordre de la Gloire Funeste. C'est un plaisir de vous rencontrer. | Hello, friend of the Order of Dark Glory. I'm very glad to see you. |
SAY_420774_1 | Je compte moi aussi parmi les amis de Karzak. | I am also a friend of Karzak. |
SAY_420774_10 | Bon sang ! Si je lui mets la main dessus, je lui ferai regretter de ne pas savoir tenir sa langue... | Damn! When I find that careless chatty guy... |
SAY_420774_11 | Tout va bien. Vous pouvez vous lever. | It's okay. Get up, friend. |
SAY_420774_12 | Laissez donc mon acolyte vous escorter jusqu'à Karzak. | Then let my friend lead you to Karzak? |
SAY_420774_13 | Veuillez me suivre. | Messenger, please follow me. |
SAY_420774_14 | Nous nous reverrons, sage capitaine. | We'll meet again some day, wise captain. |
SAY_420774_15 | Vous pouvez sortir de votre cachette, à présent. | You can come out. You don't need to hide anymore. |
SAY_420774_2 | Alors, me laisserez-vous... Hmm ? | Then will you let me... Hmm? |
SAY_420774_3 | Capitaine ! La patrouille arrive ! | Captain! The patrol is coming this way! |
SAY_420774_4 | Quoi ? Malédiction ! Vous, faites le mort ! Et vous, cachez-vous dans cette caisse ! | What?! Oh no! Friend, could I ask you to play dead? Adventurer! You can hide in the box! |
SAY_420774_5 | Où est-ce qu'il est, ce minable de la Gloire Funeste ? | Where is this Dark Glory bastard?! |
SAY_420774_6 | C'est de lui dont vous parlez ? Dommage, vous arrivez une minute trop tard. Je viens de les tuer, ces chiens. Cette victoire est mienne. Ne cherchez pas à tirer la couverture à vous ! | Are you talking about him?! That's a pity. You were just a minute too late. I killed these Dark Glory dogs. You're not here to steal my victory, are you? |
SAY_420774_7 | Bizarre... D'après cette personne, vous aviez rendez-vous avec les membres de l'Ordre de la Gloire Funeste ici même... | Strange! That person just said that you met with the Order of Dark Glory here... |
SAY_420774_8 | Diffamation ! Usurpateur, traître, vous voulez vous approprier mes exploits ! Puisque c'est ainsi... En garde ! | What are you saying! Are you trying to belittle me. We can sort this out with a fight! |
SAY_420774_9 | Du calme, pas la peine d'en faire un plat... Je me suis trompé. Excellent travail ! Je ne manquerai pas d'en informer le chef. | No...sorry. I was in the wrong. You've been working hard. I will report to the chief of your glorious victory! |
Sys420774_name | Aide sur le Second Front | Helping on the Second Front |
Sys420774_szquest_accept_detail | Les renforts sont arrivés !\n\nC'est le calme avant la tempête ? Les lézards lancent des attaques vague après vague et ensuite, ils disparaissent...\n\nJe pense qu'ils préparent leur prochaine attaque. Certains disent qu'ils sont devenus plus gros et plus agressifs à cause de l'influence de certains minéraux. Mais peu importe les raisons ! Tout ce qui compte, c'est de les arrêter. | Our backup is here!!\n\nIs this the calm before the storm? The lizards have been launching one attack after another. But then they just disappeared...\n\nI think they may be preparing another attack. Someone said that these monsters have grown stronger and more aggressive because of some influence from the minerals here. Anyways, I don't care so much right now! All I know is that we will stop them! |
Sys420774_szquest_complete_detail | Parfait... On dirait qu'il ont cessé d'attaquer. Vous pourrez bientôt rentrer et nous, nous pourrons mettre sur pied une bonne défense, au cas où. | Very good... It seems that they have stopped attacking. You can go back soon. The rest of us should be able to put up a solid defense now, if needed. |
Sys420774_szquest_desc | Allez dans la partie est du canyon pour prêter main forte sur le deuxième front. | Go to the eastern part of the canyon and help on the second front. |
Sys420774_szquest_uncomplete_detail | Ouvrez l'œil. Ils peuvent attaquer à tout instant. | Keep your eyes open. They might rush us at any time. |